English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поцелую

Поцелую Çeviri Fransızca

457 parallel translation
" Эй, если вам, парни, нужны поцелуи, я поцелую вас прикладом!
" Si vous voulez vous embrasser, attention à mon fusil!
".. По поцелую от каждой, а затем я вас покину. "
"Un baiser à toutes puis je vous quitte."
Каждому по поцелую
Elle nous embrasse toutes!
Я поцелую невесту сразу после церемонии.
J'embrasserai la mariée après la noce.
А что если я вас поцелую?
Et si je vous embrassais?
За это поцелую твою ручку и назову тебя своей королевой.
Sur ce, je vous baise la main et vous nomme ma reine.
Ничего, если я тебя поцелую?
Vous voulez bien, Nulty?
Ладно, мама, моя старая подруга, я найду эту девушку страстно поцелую ее в шею.
D'accord, vieux copain de Construction Prêts, je crois que je vais aller trouver une fille et lui faire des mamours.
Не волнуйся, я сдам Томми Свонна также быстро, как поцелую твою руку.
Vous inquiétez pas, je m'en ferai une joie.
- Дорогой мальчик, я вас поцелую.
- Mon cher, je devrais vous embrasser.
Если я тебя поцелую, ты об этом узнаешь
Avez-vous un baiser dont vous ne savez quoi faire?
Я все равно поцелую хочешь ты того или нет
Tu vas quand même en avoir un.
Можно я вас поцелую?
Je peux vous embrasser?
Я так счастлива, что поцелую тебя!
Je suis si contente que je vais te donner un baiser.
А что такое "поцелую"?
C'est quoi, un baiser?
Тогда я и его поцелую?
Lui aussi mérite un baiser.
Сначала поцелую невесту.
On embrasse la mariée.
Черри, дай я тебя поцелую. Я не могу удержаться.
Je peux pas me retenir de vous embrasser encore!
Дай я тебя поцелую!
Il faut que je t'embrasse!
Месье Фортунат, позвольте, я вас поцелую!
M. Fortunat... Permettez que je vous embrasse.
Дай я тебя поцелую, дорогой.
Donne-moi un baiser.
Можно я вас поцелую?
Je peux t'embrasser?
Можно я тебя поцелую?
Un petit baiser?
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
" doucement, je t'embrasserai et tes lèvres, j'effleurerai,
- Дай я поцелую тебя в щечку.
- Laisse-moi t'embrasser.
Крест поцелую...
Que je baise le crucifix...
Ляг к нему в постель и поцелую ему жопу!
Vas le border dans son lit et baise-lui la main ou autre chose.
Если я тебя поцелую, я заведусь, потеряю голову, и мне придется брать тебя силой на ковре в гостиной.
Si je t'avais embrassée, ça m'aurait excité, je me serais oublié... et je t'aurais prise de force, sur le tapis du salon.
- Я поцелую тебя
- Je vais vous embrasser.
- Можно я тебя поцелую?
- Je peux t'embrasser?
А на прощание я тебя поцелую.
T'embrasserai bien une dernière fois?
Что? ! Да я тебе сейчас так поцелую...
- M'embrasser encore?
Кажется, я вас сейчас поцелую.
Je crois que je vais vous embrasser.
А если девчонка, то я поцелую тебя.
Si tu es une fille, je vais t'embrasser.
Если я тебя поцелую, это может быть кино.
Si je t'embrasse, c'est peut-etre du cinema.
Счастья вам! Надечка, дай я тебя поцелую!
Un homme tout ce qu'il y a de positif, sérieux
А... если Я поцелую твою шею?
Et si je t'embrasse sur le cou?
А... что случится Если я поцелую твое ушко?
Et... si je t'embrasse sur l'oreille?
Дай-ка я тебя поцелую! Смотрите, медали.
Vous avez vu ses décorations!
Ты, дай-ка поцелую.
C'est elle. Un bisou.
- Я скорее поцелую вуки.
- Plutôt embrasser un Wookie!
Дай я тебя поцелую.
Fais-moi un bisou.
" Ах, моя милая, дай тебя я в губы поцелую.
Viens mon aimée...
"Может быть поцелую, потом".
"Je le ferai peut-être."
Ну, так я поцелую тебя в губки, Кет.
Je baise vos lèvres.
Я буду брать по поцелую за милю.
Je facture un baiser du kilomètre.
Не возражаешь, если я поцелую твою невесту?
Je peux embrasser la mariée?
А мне не оставил даже капли. Тебя я в губы поцелую,
Je veux baiser tes lèvres.
Вы не против, если я вас поцелую?
Ça vous...
Хорошо, хорошо, поцелую всех родных.
- l give.
Можно я тебя поцелую на прощанье?
Il ne faut pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]