Пошло оно Çeviri Fransızca
197 parallel translation
Знаешь что? А пошло оно всё.
Vas-te faire voir.
Да пошло оно!
Mais c'est très sérieux!
Вы... не могли бы сегодня остаться у меня? Пошло оно все к черту.
Voudriez-vous dormir dans mon lit, ici avec moi? Les choses ont tourné si mal.
Пошло оно к черту! Пошло оно все к черту.
D'accord, on laisse tomber toute l'histoire.
Да пошло оно.
Et merde.
Проклятье. дерьмо, пошло оно все к черту, су...
Nom d'une... Au diable la...
Да пошло оно!
J'en ai marre.
Да пошло оно все.
On s'en fout.
Да пошло оно в жопу. Не говори мне, с кем встречаться, а с кем - нет.
T'as pas à me dire qui je dois fréquenter.
Да пошло оно всё.
De la foutaise.
Привет, Сол. Не пора ли наконец сказать : "Пошло оно все"?
Sol, y a pas des fois où tu te dis que tu vas tout lâcher?
Знаешь, пошло оно все....
Merde.
Оу, да пошло оно все, давайте!
Allez-y les filles, allez-y
Пошло оно всё к чёрту...
C'est bon. Tant pis.
Пошло оно все, и она тоже.
Qu'ils aillent se faire foutre.
Пошло оно все.
J'y arrive pas.
Да пошло оно.
Au diable avec tout ça.
Да пошло оно!
Au diable tout ça!
- Да пошло оно в жопу, пойду играть в Hello Kitty Island Adventure...
J'aime Hello Kitty Island Adventure beaucoup plus que ce truc.
сукин сын. Ладно. Пошло оно.
Bon sang.
- Пошло оно. - Нет, пошел ты.
- Va te faire voir.
Пошло оно, больше никаких сценариев.
Plus de scénarios.
Если это "масштабнее", чем быть приличным парнем с приличной работой - пошло оно.
Si c'est plus grand qu'être un type honnête... Merde!
Я обещал двойняшкам взять их на рыбалку, но пошло оно.
Tu joues? J'ai promis aux jumeaux de les emmener pêcher.
Да пошло оно все.
Et puis merde.
Но... я... просто думаю... Да пошло оно!
Mais je me dis... fait chier.
Он бы сказал : " Да пошло оно!
Il disait : " Fait chier.
Пошло оно! "
"Fait chier."
"Пошло оно" ради Криса?
Un "fait chier" pour Chris?
Ладно, "Пошло оно" ради Криса.
OK. "Fait chier", pour Chris.
Пошло оно.
Fait chier.
Пошло оно. Пошло оно!
Fait chier!
" пошло оно.
" fait chier.
Да пошло оно.
On s'en fout.
Да пошло оно.
Rien à foutre.
Пошло оно.
Je m'en fous.
Хорошо, пошло оно. Если эта песня никому не нравится, то я её вырежу.
Si personne n'aime la chanson, je vais l'enlever.
Да пошло оно все!
Ras-le-bol!
Давай, покажи, как тебе жаль! - Да пошло оно...
Pourquoi tu ne manifestes rien?
Оно влетает мне в копеечку, и я не хочу, чтобы все пошло прахом из-за какого-то мсье Раймона.
Je ne veux pas qu'on la ferme à cause de Ramon.
Если бы судно пошло за буксиром, оно попало бы в глубокие воды и вот тогда для него настал бы конец!
S'il avait sombré en eaux profondes lors du remorquage, il aurait été perdu.
Да пошло оно все.
Alors, merde!
- Да, пошло оно, твое терпение.
- Je l'emmerde, la patience!
чтобы оно пошло пузырями и тогда медленно, за край верёвки вы опускаете преступника, вниз головой в кипящее масло, а?
Un super grand bac qui bout. Et puis doucement, en tirant sur une ficelle, vous verser sur la tronche de l'auteur du crime toute huile bouillante, hmm? !
Господи, тебе оно прямо в голову пошло.
Putain, t'es complètement parti!
Мы сделали заклинание – оно пошло не так, но мы можем исправить его.
On a jeté un sort, ça s'est mal passé mais on peut arranger ça.
Нет. Оно вроде всегда там... Kак белый шум или... секретные службы, или угроза ядерной войны, если уж на то пошло.
C'est toujours là comme White Noise, les services secrets ou la menace d'une guerre nucléaire.
Да пошло оно всё.
Ça suffit.
Да пошло оно все.
- Bordel de merde. ... c'est pas ça le problème.
Когда Джейк велел мне сгонять посреди ночи к Хансену, я подумал... моей первой реакцией было, а не пошло бы оно все подальше.
Quand Jake m'a demandé... d'aller chez le coach Hansen au milieu de la nuit, je crois... je crois que ma première réaction a été de ravaler mes renvois.
Да пошло оно всё!
Autant que moi en ce moment avec cette foutue chaleur.
оно твое 52
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
оно того стоило 172
оно и понятно 44
оно того не стоит 184
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
оно того стоило 172
оно и понятно 44
оно того не стоит 184
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно и к лучшему 99
оно великолепно 47
оно называется 77
оно означает 58
оно приближается 64
оно там 82
оно идеально 41
оно у меня 46
оно того не стоило 17
оно здесь 158
оно великолепно 47
оно называется 77
оно означает 58
оно приближается 64
оно там 82
оно идеально 41
оно у меня 46
оно того не стоило 17
оно здесь 158
оно что 44
оно исчезло 48
оно настоящее 51
оно ушло 35
оно живое 59
оно самое 68
оно красивое 36
оно было 39
оно просто 19
оно ваше 36
оно исчезло 48
оно настоящее 51
оно ушло 35
оно живое 59
оно самое 68
оно красивое 36
оно было 39
оно просто 19
оно ваше 36