Приходите завтра Çeviri Fransızca
136 parallel translation
80трудно вам оставаться в банке... 00 : 06 : 47,490 - - 00 : 06 : 49,617 Приходите завтра.
- Bonne nuit, Joe.
Приходите завтра утром, когда не будет толпы посетителей, и тогда я уделю вам больше внимания.
Passez un matin quand il n'y a pas foule et je vous consacrerai plus de temps.
Если обещаете без фолов, приходите завтра, устроим ещё одну игру.
Venez ici demain, on organisera une autre partie.
Уходите прочь и приходите завтра!
Revenez demain.
Я сказал : ( ( Приходите завтра! ) )
♪ Ai dit de revenir demain!
Послушайте, приходите завтра в церковь Святого Доминика к половине одиннадцатого.
Venez donc à Sainte Dominique... - demain matin à 10 h 30.
Если хотите, приходите завтра.
Il pourra peut-être vous recevoir demain.
Приходите завтра.
Revenez demain.
Приходите завтра утром в 8 : 30.
Revenez demain matin à 8h30
Сегодня все, приходите завтра.
C'est fini. Revenez demain.
"Приходите завтра в сад дома архитектора"
Soyez demain au Jardin des Architectes.
Приходите завтра вечером, в любое время, но не сейчас.
Venez quand vous voudrez, une autre fois.
Приходите завтра утром, когда я буду завтракать.
Elles dorment. Venez demain, tôt, avant leur petit déjeuner.
- Приходите завтра с утра.
Venez demain matin.
Приходите завтра вечером ко мне домой.
Venez demain soir à la maison.
- Приходите завтра после трех.
- Revenez demain à trois heures.
Если вам несложно, приходите завтра утром. Переодевайтесь.
Excusez-moi, comme il est tard, nous reprendrons cette séance demain matin, si ça ne vous dérange pas.
Нет, приходите завтра утром!
Ou non, il vaut mieux demain matin!
Мы закрыты. Приходите завтра.
On n'est pas ouvert, revenez demain.
Сегодня его не будет. Приходите завтра.
Il n'est pas là aujourd'hui, revenez demain.
Да! Приходите завтра вечером, ребята. И приводите своих друзей.
Revenez demain soir, amenez vos amis.
Приходите завтра прогуляться по парку мистера Герберта.
Venez demain voir le jardin...
Приходите завтра, может быть, завтра расскажу!
Re-demande moi demain ; je te répondrai peut-être demain.
Я дам вам все необходимое, и приходите завтра до 16 : 30.
Je peux vous donner le formulaire maintenant, mais il faudra revenir entre 7h30 et16h30.
Приходите завтра в морг. Я покажу.
Rendez-vous à la morgue.
Приходите завтра рано утром, вы удивитесь, как она поедет.
Revenez au matin. Elle sera comme neuve.
– Приходите завтра. – Вы что, серьёзно? – Бросьте.
Demain, peut-être.
Приходите завтра, хорошо?
Revenez demain, d'accord?
Приходите завтра!
Revenez demain.
Приходите завтра после обеда.
Reviens demain après-midi.
И приходите завтра в 6 вечера, эта машина захочет есть.
Demain a 18 h, elle voudra sa pitance.
Знаете что? Возьмите выходной, не приходите завтра на мессу.
Prends-toi un jour de congé.
Приходите на чай завтра к пяти.
Venez prendre le thé demain, à 17 h.
Приходите ко мне завтра в кабинет.
Venez demain à mon bureau.
Приходите завтра, и мы обо всем поговорим.
Revenez demain.
Приходите к нам завтра.
- Revenez demain.
Приходите ко мне в офис завтра после 5 : 00.
- Venez demain à la clinique.
Приходите ко мне завтра, обсудим подготовку к похоронам.
Karin, passez demain à mon bureau. Nous y réglerons les obsèques.
- О чем вы говорили? - Приходите завтра.
- De quoi a-t-il parlé?
Если хотите, приходите вы на ужин завтра вечером.
Si vous le souhaitez, vous pouvez tous venir dîner demain soir.
- Приходите ко мне завтра в три.
- Venez chez moi demain à 15 h.
Приходите ко мне в офис завтра утром.
Venez donc demain matin à mon bureau pour 9 : 00.
Приходите все завтра ровно в девять на фотосъёмку. – Да. – Да.
N'oubliez pas d'être là demain matin à 9 h pile pour les photos.
Приходите отобедать, завтра на Ромуле.
Venez dîner demain, sur Romulus.
Приходите снова завтра утром.
Revenez donc dans la matinée.
Завтра снова приходите.
Revenez me voir demain.
Завтра приходите к нам, обсудим это с Татьяной.
Vous viendrez demain à la maison en discuter avec Tatiana.
Мистер Чё, приходите ко мне завтра утром. Вместе позавтракаем.
M. Choi, rendez-vous dans la matinée pour un petit déjeuner.
Завтра вечером приходите. Я отправлю вас на тот свет. Хорошо.
Demain soir, quand vous viendrez je vous tuerai.
Приходите, завтра и всегда, и всегда, и всегда, когда захотите.
Demain soir, après-demain soir, encore après. Quand tu veux.
Приходите завтра.
Ta truite.
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра рано вставать 38
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтра или послезавтра 26
завтрак в постель 22
завтрак у тиффани 27
завтра утром в 23
завтра я уезжаю 34
завтра рано вставать 38
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтра или послезавтра 26
завтрак в постель 22
завтрак у тиффани 27
завтра утром в 23
завтра я уезжаю 34