Психологически Çeviri Fransızca
365 parallel translation
Ещё один психологический приём.
Autre triomphe psychologique.
- Теперь я психологически запутался.
Me voila tourneboule!
Психологически я совсем запуталась. Но лично я совсем не огорчена.
Psychologiquement, je suis bouleversee, mais personnellement, je ne me sens pas mal du tout.
Старый психологический трюк. Позволяет сделать человека ближе.
qui nous livre l'homme réel.
Старый психологический трюк, дедушка.
Mon "truc" psychologique à moi a échoué.
Это было проще и я хотел опробовать на хитром дедушке один психологический трюк.
Je n'avais qu'à marcher! Mais je voulais essayer, moi aussi, un "truc" psychologique!
Я появлюсь в психологически выгодный момент.
Je ferai mon apparition au moment psychologique.
Психологически или физиологически.
Le travail marque les gens, psychologiquement et physiquement.
Нет, генерал, страны демократии психологически неустойчивы.
Vous surestimez là les démocraties occidentales. Leur moral est bien entamé.
О, а это очень интересный психологический блок.
Le complexe est intéressant à étudier!
Я писал профессору Харрингтону, что если он хочет найти ключик к дутым сверхъестественным способностям Карсвелла, всё, что ему нужно сделать - это составить психологический портрет его последователей.
J'avais écrit à Harrington que pour sonder... les pouvoirs "surnaturels" de Karswell... il suffisait peut-être d'examiner l'état mental de certains de ses disciples.
Я хочу сказать, вы можете помочь ей... психологически.
Non... Très intéressant! Je veux dire :
А 2 года назад перестали. Это психологически давило на других.
Mais ils ont cessé de le faire il y a deux ans, car cela pouvait avoir des effets psychologiques sérieux sur les autres survivants de la bombe A.
Знай мы, какие возможны последствия, могли бы психологически настроиться...
Si seulement ils nous disaient qu'il faut s'attendre à des effets à long terme, Nous serions en mesure de contenir nos émotions...
Но наши камеры должны запечатлеть... его лицо, его психологический портрет...
Mais il faut que nos caméras saisissent son visage et son profil psychologique...
И это доказывает, что вы психологически недееспособны.
Tout comportement suicidaire serait la preuve de votre inaptitude.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
J'ignore pourquoi je n'ai pas été infecté. Le Dr McCoy refuse d'en expliquer les effets physio-psychologiques.
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Tu prépares ton rapport psychologique?
Вы же изучили мой психологический портрет.
Vous avez mon profil psychologique.
Вы также найдете отчет из той же самой больницы, описывающий его полный психологический профиль и предупреждающий о его действиях.
Vous y trouverez également son profil psychologique prévoyant ses actions.
Я понял, вы здесь, чтобы меня психологически терроризировать.
Tout! J'ai compris, vous êtes là pour me terroriser psychologiquement.
Вы должны подумать. Это - психологический тест.
Il faut réflechir avant de répondre.
Нападая психологически, Дэмиен.
L'attaque est psychologique, Damien.
Он хороший мальчик, но психологически хрупкий.
C'est un bon fils, mais fragile psychologiquement.
Так ты провалил психологический тест?
Alors, tu as raté le test psychologique?
ѕроверка реакции подопытного на психологический стресс.
Tester la résistance aux chocs psychologiques.
- Ты не боишься...? Я имею в виду, психологически...
Coucher avec elle, je sais pas, psychologiquement...
Обычно, когда заложники и террористы проходят своего рода психологический переход и определения зависимости.
C'est-à-dire qu'otages et terroristes vivront un transfert psychologique de dépendance.
Вы думаете, психологически?
- Sur un plan psychologique?
Сделали психологический профиль
Un profil psychologique complet.
Я составлю психологический портрет Буффало Билла по имеющимся уликам.
Je vous offre un profil psychologique de Buffalo Bill, en me fondant sur le dossier.
Понимаешь, психологически помогать всем легче.
Tu vois, psychologiquement, aider quelqu'un d'autre est plus facile.
Это психологически оправданно.
- C'est la théorie du désir refoulé.
Физически, психологически, мы оставили далеко позади таких, как... таких как...
Notre évolution va au-delà... - Bien au-delà...
Что это? "Психологический портрет Джона Бута."
Qu'est-ce que c'est? "Profil psychologique de John Booth".
- Читай психологический портрет.
- Voye zmon profil psychologique.
Я настрою себя психологически, как делают люди, что ходят по горячим углям.
Je me préparerai mentalement, comme ces gars qui marchent sur des charbons ardents.
Я знаю тут очень тяжело, но это только психологически.
Je sais que vous jouez gros.
Суд рассмотрит психологический статус Юджина Виктора Тумса.
Ie statut psychologique d'Eugene Victor Tooms.
Агент Малдер, как я понимаю вы создали психологический портрет Мистера Тумса.
Agent Mulder, grâce à votre expérience, vous avez fait le profil de M. Tooms.
А твой психологический портрет говорит о другом.
Votre profil psychologique dit le contraire.
У него как психологический барьер...
Y avait obstruction.
Мне знакомы почерк и психологический портрет.
Je connais ce profil.
Психологический момент.
Tout est psychologique.
Вот почему вы обе пройдете небольшой психологический тест, чтобы обнаружить любое облачко на горизонте, прежде чем выпустить вас в море учеников Лондейлской школы.
C'est pourquoi vous serez soumis à un petit examen psychologique, afin de repérer tout nuage qui pourrait assombrir votre traversée des flots estudiantins de Lawndale.
Это психологический тест.
C'est un examen psychologique.
Девочки, вы проходили сегодня в школе психологический тест?
Vous aviez un examen psychologique, aujourd'hui?
Просто ты пережил психологический шок. Нет! Близкие у меня не умирали, депрессии не было, любви тоже.
Non, j'ai jamais eu de grand choc psychologique moi, pas de décès proche, pas de dépression, pas de grand amour...
Если бы ты дал мне немного времени, что подготовиться, психологически.
Si tu m'avais laissé le temps de m'y préparer psychologiquement
Могу я дать тебе психологический совет?
J'ai une interprétation...
ќтвечаю. " еловек ни физически, ни психологически не способен выдержать мощь гласа Ѕожыего.
Les humains... n'auraient jamais la capacité psychologique... de résister à l'immense force de la vraie voix de Dieu.
психолог 97
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психопатка 69
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психопатка 69