Психотерапия Çeviri Fransızca
61 parallel translation
Я уверен, что психотерапия может дать хороший результат.
Je crois qu'une psychothérapie adaptée peut donner de bons résultats.
- Это всё психотерапия.
Juste une gueule d'analysé!
Психотерапия.
Psychothérapie.
Психотерапия от обратного.
C'est de la psychologie inversé, non?
Смотрю, тут групповая психотерапия.
On est en pleine thérapie de groupe, ou quoi?
- Психотерапия прошла не очень?
- La thérapie n'est pas efficace?
Что нам дала вся эта психотерапия?
A quoi nous ont-elles donc servi?
- Не только. Политика - это не психотерапия.
Mais aussi la politique, c'est pas une therapie!
Психотерапия идет тебе на пользу.
Ca a l'air de te faire du bien de voir le psy 2 fois par semaine.
Как думаешь, может психотерапия поможет?
T'as déjà envisagé de voir un psy?
Если два человека расходятся ты не думаешь, что психотерапия это просто большая потеря времени?
Tu sais, Mark. Tu es un mec bien. Un type gentil.
К концу 60-х идея познания себя быстро распространялась в Америке. Групповая психотерапия стала центром того, что виделось как альтернативная культура, основанная на развитии личности, свободной от прогнившей капиталистической культуры.
Une manière de vivre positive... on ne dit pas que vous vous trompez... nous voulons être libres, être ce que nous voulons être, être ce que nous sommes, parce que nous continuons à chercher nous-mêmes...
- Психотерапия, психотерапия...
Thérapie de couple.
- Психотерапия!
C'est ça, thérapie de couple.
Хотел спросить, как психотерапия?
Au fait, ça va la thérapie?
Думаю, насаживать червей, одного за другим, на крючок для него как... психотерапия.
Passer sa journée à torturer un ver de terre est une bonne thérapie pour lui.
Психотерапия - это пробы и ошибки.
En psychothérapie, on ajuste sans cesse.
Просто есть ряд проблем. Психотерапия помогает справиться с проблемами.
Et c'est avec la psychothérapie que nous vous aiderons à les régler.
Этот проспект дает вам представление, что может вам предложить психотерапия.
Ce document vous donne une vue d'ensemble des suivis proposés par nos services.
Групповая психотерапия является конфиденциальной.
La thérapie de groupe est confidentielle.
А здесь, в Америке, психотерапия считается приемлемой для всех,
Ici, en Amérique, la thérapie est beaucoup plus banale.
Но низшим существам типа кудрявых мужчин и очкариков психотерапия может помочь.
Mais pour les hommes frisés et les binoclards, une thérapie peut servir.
Это психотерапия.
C'est une thérapie.
Плюс к тому меня никогда не привлекала традиционная психотерапия.
En plus, je n'ai jamais été attirée par... les thérapies traditionnelles.
Психотерапия - это обман.
La thérapie est une imposture.
Нет, может, он просто понял, что психотерапия будет неэффективна в данном случае.
Il a estimé la thérapie inefficace dans ce cas précis.
Психотерапия мне очень помогла. Да...
La therapie m'a beaucoup apporte.
Психотерапия, лечение.
♪ feel the fever ♪
Как психотерапия, Железный Майк?
Et ton lavage de cerveau, tête de mule?
Должна признать, мне сначала было трудно тебе поверить, но теперь я вижу... психотерапия, извинения... ты действительно изменился.
Je reconnais qu'au début, je ne t'ai pas cru. Ce n'est plus le cas. La thérapie, les excuses...
Ты знаешь, что такое психотерапия?
Tu sais ce qu'est une psychanalyse?
Психотерапия?
Une psychanalyse.
Ей не повредит долгосрочная психотерапия. - Да.
elle peut avoir recours à une longue thérapie.
Так, погодите-ка. Нужно сказать ей, что она толстая, с маленькими сиськами, что психотерапия - бред и что хочу свободных отношений?
Donc si j'ai bien compris, je lui dis qu'elle est grosse, sous - entends que ses seins sont trop petits lui dis que je pense que la thérapie c'est des salades et que je veux un mariage libre?
Психотерапия - идиотизм.
Je ne fais pas confiance aux psys.
Через 30-45 минут после приёма MDMA счастливыми и удовлетворёнными. что происходит. а также легче возвращаются к вытесненным травмам. так как является катализатором. Сейчас мы видим его применение в лечении посттравматического стрессового расстройства ( ПТСР ) воевавших в Афганистане и Ираке. так как существующие лекарства и психотерапия помогают лишь частично и только некоторым людям.
30-45 minutes après la prise du MDMA heureux et satisfait. capable de penser et de comprendre tout ce qui se passe. ainsi que plus de facilité à retourner vers la blessure refoulé. comme catalyseur. des anciens combattants qui ont combattu en Afghanistan et en Irak. comme ces nouveaux médicaments.
Думаю, это не может навредить. Именно, потому, что так, или иначе, психотерапия всегда помогает.
Mademoiselle Edison, avez vous utilisé votre intelligence hors-norme et vos talents d'organisatrice pour préméditer la mort garantie de Pierce Hawthorne?
Психотерапия – это дело вкуса, и мне этот вкус развивать и развивать.
La thérapie est un goût acquis que je dois encore acquérir.
Разумеется, вам нужна психотерапия, но это можно делать дома.
Vous avez besoin de suivre une psychothérapie, mais faites-le en dehors d'ici.
Да, тебе точно не нужна психотерапия.
T'as vraiment pas besoin d'une thérapie.
Я знаю, это твоя психотерапия, но эти шоу меня бесят.
Ok, je sais que c'est thérapeutique pour toi, mais ces émissions me foutent les jetons.
А Марвину понадобится психотерапия.
Ou sinon nous allons nous en mettre jusqu'au coup pou payer la thérapie de Marvin.
Они говорят мне, что я толстая или что психотерапия это бесполезное занятие, что это все выдумки и мне следовало стремиться к большему, чем государственная работа что я впустую трачу свой потенциал,
Elles me disent que... que je suis grosse ou que la psychothérapie n'est pas une profession honorable. Que c'est... que c'est que du vent, et que j'aurais dû viser plus haut que ce travail de fonctionnaire.
Телепатическая психотерапия.
Psychothérapie télépathique.
А вот любительская психотерапия?
La psychologie de comptoir?
Психотерапия.
Une psychothérapie.
Слушайте, психотерапия - это здорово.
c'est un peu tard.
- Психотерапия!
- Thérapie de couple.
Нам нужна коллективная психотерапия!
On y va tous.
Психотерапия - это такое надувательство.
Je veux dire la thérapie c'est inutile.
И эта психотерапия была прервана.
Cette thérapie a été interrompue.
психолог 97
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психолога 16
психо 84
психопата 24
психопатка 69
психоаналитик 33
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психолога 16
психо 84
психопата 24
психопатка 69
психоаналитик 33