English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пусть идут

Пусть идут Çeviri Fransızca

111 parallel translation
- Пусть идут.
Merci!
Пусть идут. Я сам вам все покажу. Рей, пошли.
Suivez-moi, Ray.
Если вы всё же решите пойти, то пусть идут двое с каждой стороны.
Si on le suit, il faut équilibrer, 2 pour et 2 contre...
Я останусь. Остальные пусть идут, куда хотят.
Je resterai, les autres iront où ils veulent.
Пусть идут к черту O'Connor, Bell, и Kevin.
J'emmerde O'connor, Bell, et Kevin.
Пусть идут.
Laissez-les partir!
И душе не встать из тени, Пусть идут, идут года, -
" et mon âme, de cette ombre qui gîte, flottante,
Да, пусть идут.
- Bonne idée.
Нет, пусть идут...
Non, laissez-les partir.
Тут так много пациентов. Пусть идут первыми.
Faites passer les autres!
Постойте! - Карлитос, пусть идут.
- Carlitos, laisse-les partir.
Пусть идут.
Je pense que tout ira bien.
Пусть идут Сообщайте об их продвижении
Prends-les en filature. Je veux leur adresse.
Пусть идут.
Laissez-les avancer.
Пусть идут, командор.
Laissez-les partir, commandeur.
Пусть идут, Карен.
Laisse-les partir, Karen.
Если они хотят видеть Санту, пусть идут в Волмарт, пусть идут в Сирс!
Qu'ils aillent le voir au Wallmart!
Пусть идут в отдел товаров!
A Sears, au service marketing!
Пусть идут. Мы остаемся.
Grand bien leur fasse.
Нельзя торопить события, пусть идут своим чередом.
Tout ça doit suivre son cours naturel.
Скажи им - пусть идут на земли Карима.
Dis-leur d'aller sur le terrain de Kak Karim.
- Пусть идут.
- C'est bien fait.
- Самсон, надо что-то делать. - Пусть идут.
- On doit faire quelque chose.
Если хотят подраться, пусть идут на улицу!
Ils veulent se battre, mets-moi ça dehors.
пусть идут. пусть идут.
Laissez-les.
Пусть идут!
Que la République vienne.
Пеппино, да не отвечай ты им, пусть идут!
Cicco... Dieu te récompensera.
Пусть идут.
Vas t'en.
Пусть идут без меня, Дэниел.
- Laisse-les partir sans moi.
Пусть идут вдоль по берегу.
Ils cherchent une mare de sang et peut-être des douilles.
Пусть идут в банк спермы.
Y a des banques de sperme.
Нет, пусть идут.
Non, laisse-les venir.
Пусть идут.
Laissez-les passer.
Пусть идут к фасаду.
Envoyez-les à l'avant.
Пусть другие идут в атаку, а?
Espèce de froussard!
Свяжитесь с "Лэрраби шиппинг". Пусть передадут всем танкерам, которые идут в Пуэрто-Рико, приказ возвращаться назад.
Ordre à nos navires en direction de Puerto Rico de faire demi-tour.
" Если ты нужен этим ублюдкам, пусть они сами сюда идут.
"Les salauds n'ont qu'à venir. Toi, bouge pas d'ici."
Тогда скажи им пусть тоже идут к столу.
Ils ont faim.
Пусть просто идут. Это будет менее болезненно.
Laissez-les partir, ce sera moins éprouvant.
Пусть ноты идут вот отсюда, из сердца.
Ça doit venir d'ici. Le coeur!
Пусть идут.
Relâche-les.
И если мы не понравимся судьям, то пусть они идут к черту.
"ce trophée par la peau des couilles. " Si les jurés
Пусть хозяева кассет остаются здесь, а остальные идут делать домашние задания.
Ceux qui ont leur cassette restent, les autres, à vos devoirs.
- Пусть идут обратно!
Qu'ils repartent.
Ладно, пусть остальные идут в бассейн.
D'accord, amenez les autres à la piscine.
Пусть все идут домой. Слышали
Laissez ces gens rentrer chez eux.
Пусть дети идут в дом.
Et les enfants?
Пусть белые девочки идут.
Laissez les blanches partir.
Дэвид, пусть они идут.
Laisse-les.
Пусть идут.
Laissez-les partir.
Да и пусть идут куда подальше.
On les emmerde, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]