English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пусть звонит

Пусть звонит Çeviri Fransızca

45 parallel translation
Пусть звонит.
Laisse sonner.
Пусть звонит.
On s'en fiche.
Да пусть звонит!
Laisse sonner!
Пусть звонит, может быть, хоть раз у нас здесь настанет мир и покой.
Laisse-le sonner, qu'on ait la paix pour une fois.
Да пусть звонит, мама!
T'occupe, Maman.
Пусть звонит.
Laisse sonner
- Пусть звонит!
- Qu'il aille au diable!
Ой, да пусть звонит.
Laisse sonner.
Пусть звонит сколько хочет.
En fait, disons deux. Autant que nécessaire.
Пусть звонит, потому что это очередная бессмысленная херня. Чарли!
- Je laisse, c'est une autre connerie.
Эй, пусть звонит.
Laisse-le sonner.
Пусть звонит!
Laisse sonner.
Пусть звонит.
Laisse-le sonner.
Пусть звонит, ладно?
Laisse sonner, d'accord?
Эта Ниса. Пусть звонит.
Je laisse sonner.
Пусть звонит на городской.
Dis-lui d'appeler sur la ligne de la maison.
Пусть звонит.
Dis-lui de m'appeler.
Пусть звонит, если есть какие-либо проблемы.
Qu'elle m'appelle si besoin.
Вот мой телефон, пусть звонит.
Dites-lui de me joindre a ce numero.
Пусть звонит!
Qu'il sonne!
Пусть он звонит.
Laissons-le sonner.
Она пусть не звонит, а ты потом позвони мне, пожалуйста.
Rappelez-moi pour me dire comment elle va.
Попытайтесь снова и пусть телефон звонит, ладно?
Essayez encore. Et laissez sonner.
( ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН ) Пусть автоответчик ответит.
Répondeur.
Передай, пусть больше не звонит.
Il devrait pas l'appeler.
Пусть Сара звонит по этот номеру.
Dis à Sara de m'appeler à ce numéro.
Хорошо, пусть Оливер мне сразу звонит.
OK, pouvez-vous appeler Oliver immédiatement?
Если она здесь живет, пусть нас уважает! Или приходит домой, или звонит!
Tant qu'elle habite ici, le minimum, c'est de nous prévenir.
Так что пусть сама звонит.
Elle a abusé.
Пусть звонит.
Laissez sonner.
Пусть это будет просто друг в издательстве, который звонит по четвергам.
Disons que c'est un ami dans l'édition, et qu'il appelle les jeudis.
Пусть Фил звонит в береговую охрану.
Dit à Phil d'appeler - les gardes côtes.
Говори ей и пусть она звонит. Мы хотим получить деньги.
Dis-lui de parler à ton patron et demande-lui qu'il paye, maintenant.
Хочет - пусть сам звонит.
Si le mec est intéressé, il m'appelle.
Пусть он мне больше не звонит.
Je ne veux plus qu'il m'appelle. - Oui.
Пусть Джери звонит моему адвокату.
Jeri n'a qu'à appeler mon avocat.
- Пусть звонит.
- Laissez.
- Так что пусть лушче звонит дальше.
J'aime le laisser sonner.
Ну знаешь, красивая девушка звонит тебе посреди ночи, и пусть она слегка напориста...
Une fille magnifique t'appelle au milieu de la nuit, peu importe qu'elle soit un peu passionnée...
( звонит телефон ) Отправьте их Эбби, пусть опознаёт.
Donnez-les à Abby qu'elle les passe au peigne fin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]