English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пусть едет

Пусть едет Çeviri Fransızca

68 parallel translation
- Пусть едет, как ему хочется.
Laisse-le conduire comme il veut.
Да, и позвони Бутчу О'Коннору, скажи, пусть едет сюда с парнями.
Appelle Butch O'Connor. Qu'il vienne avec du renfort.
А ответ очень прост - пусть едет Чарльз...
La solution est très simple : Laissons Charles y aller...
Пусть едет.
Leroux s'en occupera.
Он в Каире не нужен, так пусть едет в Аравию.
Il n'est d'aucune utilité ici. Il pourrait aller en Arabie. Il a de l'expérience.
Ему дай тоже, пусть едет куда хочет!
Donne-lui de l'argent!
Пусть едет.
Qu " il y aille.
Пристав, отдайте этому человеку его пейот и текилу и пусть едет домой.
" Libérez cet homme, rendez-lui son peyotl et sa tequila.
Скажи ему, пусть едет сюда и забирает свои вещи.
Dis-lui de venir les prendre lui-même.
- Пусть едет домой.
Dis-lui de partir.
Пусть едет наверх.
Il y a un problème?
Пока она идет по этому кварталу На обратном пути в гетто пусть едет на метро
- Elle a un pénis! Je suis influencé par le regard des autres.
- Пусть едет вторым.
- D'accord.
- Пусть едет.
Qu'elle soit derrière.
Пусть едет за мной. Так заметнее ее нож в моей спине.
Elle verra le couteau qu'elle m'a planté dans le dos.
Пусть едет, мама. Там классно.
Laisse-la y aller.
Ладно, пусть едет.
Pas de problème pour moi.
– Роберт, пусть едет.
- Robert... Laisse-le.
Послушай, пусть едет на озеро Грант и берёт всех с собой, сейчас же!
Ecoute, il faut faire évacuer le lac, Il faut faire sortir tout le monde!
Пусть едет.
Faut la laisser.
— Не надо, пусть едет!
Laisse-la.
Пусть едет.
Il peut marcher.
Пусть едет, мы знаем, где его найти.
Laissez-le, on sait où le trouver.
Пусть едет и поживет там немного.
Il faut bien qu'elle vive un peu.
- Пусть едет.
- Lâche l'affaire.
Пусть едет в аэропорт Кеннеди и дай ей её вещи, пусть сама возьмёт такси
Donc elle débarquera à l'aéroport Kennedy, récupérera ses bagages et prendra un taxi toute seule.
- Верни его, пусть едет назад.
- Ramène-le ici. Ramène-le ici.
Пусть едет в Дублин, а ты пока спокойно сможешь всё обдумать.
Laissez-le aller à Dublin, vous pourrez alors y réfléchir dans le calme.
Пусть едет в автобусе с прессой.
- Dans le bus avec les journalistes.
Пусть она это увидит. Пусть едет домой.
Emmenez-la au 12.
- Пусть едет как ни в чём не бывало.
Il doit continuer.
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
Envoyez vos anges gardiens afin de protéger tous ses passagers du danger.
Пусть едет домой.
Il doit rentrer.
- Пусть чёрный едет.
- Black peut le faire.
Чтоб тебе отпуска не видать. Пусть Мэнни едет, а тебе еще пахать и пахать!
J'espère que tu seras pas de corvée de lessive, parce que t'as besoin de crapahuter.
— Пусть едет.
Laisse passer.
Мне нужен врач. Пусть едет со мной.
Il doit venir avec moi.
- Карл, пусть Джо едет
Laisse Joe courir sa course.
Пусть срочно едет к месту падения Дюрана.
Qu'il aille sur le crash de Durant.
Пусть себе едет.
Relâche-le!
Если хочет, пусть едет.
Apparemment il a l'air décidé.
ДА НЕТ ЖЕ, Кайл. Чувак, да пусть едет.
Mec, laisse le venir.
Бен, пусть машина сама по себе и едет.
Laisse la voiture se diriger elle-même.
Пусть едет.
Qu'elle s'en aille.
- Какого чёрта? - Пусть едет.
- Ça va pas?
Пусть едет.
Les dés sont jetés.
Пусть он едет!
- Laissez-le aller.
Пусть поезд дальше едет.
Continuons.
Пусть мама едет первая. Ей нужно помочь тёте Ману с по-настоящему скучными свадебными приготовлениями.
Maman ira en premier, aider ta tante pour les préparatifs du mariage.
И скажите Чо, пусть немедленно едет на работу.
Et dites à Cho qu'il se ramène pour bosser.
Что? Раз у неё цикл едет, так пусть пару тампонов глотнёт, понимаешь?
Fais péter les tampons!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]