Работы много Çeviri Fransızca
1,215 parallel translation
Завтра много работы.
Je travaille demain.
Мистер Бидерман и я останемся допоздна, у нас много работы.
M. Biderman est débordé... et il m'a demandé de rester.
Существует много других занятий помимо работы.
Le travail n'est pas tout.
Прошу нас простить, у многих из нас сейчас очень много работы.
Pardon, mais nous avons un vrai travail à faire
Это не так легко. Нужно проделать еще много работы.
C'est pas si simple, il y a encore du travail.
вам нужны другие программы, которые используются вместе с компилятором для облегчения работы вам нужен отладчик, вам нужен текстовый редактор, вам нужен текстовый процессор, вам нужны почтовые программы... вам нужно много, много вещей.
Vous avez besoin d'autres programmes qui vont avec le compilateur et qui l'aident à faire son travail. Il faut un débogueur. Il faut un éditeur de texte.
Я сделал много начальной... административной работы для запуска Инициативы Открытых Исходников ( Open Source Initiative ) и где-то месяцев через шесть,
J'avais tous les jours beaucoup de paperasserie à faire pour mettre en place l'initiative Open Source et à peu près six mois après
У меня много работы. Пожалуйста... постарайтесь вспомнить.
J'accepte à une seule condition.
Я почти ненавижу это спрашивать, но вы делаете много перевязок при такой работы?
- Je n'ai pas vraiment envie de demander ça, mais il semble que votre boulot inclus beaucoup de pansements et de bandages?
- Я много работы делаю для NRDC.
- Je travaille pas mal pour le C.D.R.N.
Слишком много работы.
C'est du boulot.
У меня было много работы, и Росс предложил свою помощь. Мы выпили вина, разговорились.
Et j'avais beaucoup de boulot à faire, et Ross, toujours aussi gentil, m'a proposé de m'aider, alors on a bu un peu de vin, et on a discuté, et ensuite, la seule chose dont je me souvienne,
У меня было тут много предложений, но я всегда отвечал - "Нельзя". Отвлекает от работы.
On m'a fait des avances ici, mais je veux pas être distrait.
Тут много работы, Дэйв.
Ça ne va pas être de la tarte.
Мне больше нравится, когда много работы.
Je préfère le travail à l'oisiveté.
- Весной так много работы.
Le printemps est une bonne saison.
- У меня было много работы.
- J'étais au boulot.
У нас много работы.
Il y a beaucoup à faire.
Я посижу с тобой, пока ты будешь принимать утренних клиентов. Но гробы будешь выбирать сам, потомку что у меня много работы внизу.
Je devrais faire les admissions... mais occupe-toi de recevoir les gens.
Нет, много ночной работы.
Non, je travaille surtout de nuit.
у меня еще много работы.
Bon, j'ai du travail a faire, donc...
Стэндфордский Исследовательский Институт ( SRI ) в Калифорнии работал на корпорации и правительство. Он сделал много начальной работы на компьютерах и так же работал для для министерства обороны на проект который стал назваться "Звездные войны"
En 1978 un goupe d'économistes et de psychologues du SRI chercha un moyen pour lire, évaluer et combler les désirs de ces nouveaux consommateurs imprévisibles.
Я уверена, что у тебя много работы.
Tu as sûrement à faire.
У меня много работы.
J'ai du travail.
– Да, у меня очень много работы. Да?
J'ai travaillé tard cette semaine.
Много работы.
- je fais quelques travaux.
У меня много работы.
J'ai beaucoup de travail.
Наверное, у него много работы.
Il doit probablement travailler.
Просто... Тут слишком много работы на три дня.
Ça fait beaucoup de boulot en trois jours.
Ну, она часто устаёт - много работы.
Oui, elle est souvent fatiguée par tout le travail.
У Эстелы много работы на фабрике.
- Estela a beaucoup de travail À l'atelier.
А почему так много работы?
La locomotive était en l'état ou pas tout à fait?
Много работы, туристические автобусы.
Beaucoup de travail, des cars de touristes.
- У тебя много работы, да?
Tu as beaucoup de boulot?
Но Чэд, у меня сейчас много работы.
Je vais bosser.
У меня очень много работы, мне очень жаль.
J'ai beaucoup de travail, je regrette.
Слишком много работы.
C'est trop de boulot.
- У меня здесь еще много работы. - Ты справишься?
J'ai plein de trucs à faire ici.
У меня много работы, которую нужно делать.
J'ai beaucoup à faire.
Не слишком много, я имею в виду, после домашнего задания и работы по дому.
Pas trop. Après les devoirs et le ménage.
Pазумеется, с ней много работы, но она стоит того, знаете?
Bien sur, c'est beaucoup de travail, mais elle en vaut le coût tu sais.
Здесь много работы, придется потерпеть.
Ce sont de gros travaux. Il faut être patient.
А у меня еще много работы.
J'ai beaucoup de travail...
Не сейчас, у меня много работы.
Pas maintenant. J'ai du travail.
А теперь извините, у меня ещё много работы.
Vous m'excuserez, j'ai un vrai travail.
Он сегодня встал рано, сказал, что у него много работы.
Il s'est levé tôt car il avait beaucoup de travail.
У тебя много работы.
Je te laisse, tu as du travail.
Просто у меня много работы и я свинья.
Je bosse beaucoup et je suis crade.
Я хочу сказать, бумажной работы у нас... ее много.
Lieutenant, il nous faut des dossiers de rangement. Toute cette paperasse, y en a beaucoup.
В Догвилле было слишком много работы, которую можно было и не делать и которую в будущем жителям города придется выполнять самим.
Les gens devraient maintenant faire eux-mêmes tous les travaux dont la ville n'avait pas besoin.
- Тут так много работы!
Ça demande une vie d'entraînement!
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много вещей 25
много лет спустя 24
много причин 19
многое 128
много света 20
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много вещей 25
много лет спустя 24
много причин 19
многое 128
много света 20