Разве не замечательно Çeviri Fransızca
99 parallel translation
Разве не замечательно? Ему нравится.
C'est formidable, hein?
Разве не замечательно?
N'est-ce pas parfait?
Ну разве не замечательно!
- Ça peut être amusant!
Разве не замечательно?
C'est pas merveilleux?
Разве не замечательно, как все это кончилось, Александр?
C'est merveilleux de voir comment a évolué la situation.
Разве не замечательно?
C'est pas formidable?
- Ну разве не замечательно?
- T'en penses quoi?
Ну разве не замечательно?
N'est-ce pas parfait?
- Ну разве не замечательно? - Тед.
- N'est-il pas génial?
Разве не замечательно будет иметь девятигаллонную бочку хорошего пива в собственной кладовой?
Ce ne serait pas merveilleux d'avoir votre propre tonneau... de bonne bière dans votre garde-manger?
Разве не замечательно?
- Ça ne serait pas super?
- Ну разве не замечательно?
- C'est super, non? Quoi?
Рик, это всё наше, разве это не замечательно?
Tout est à nous.
Разве это не замечательно, что появился Скотт и Джесс так замечательно провела с ним время?
C'était formidable cette rencontre avec Scott. Jess s'est bien amusée.
Джеми, разве это не замечательно?
Jamie, n'est-ce pas merveilleux?
- Разве это не замечательно?
Ils sont merveilleux!
Разве это не замечательно!
N'est-ce pas remarquable?
Ох, ну разве это не замечательно?
Oh, n'est-ce pas merveilleux?
Разве это не замечательно?
lsn't il merveilleux?
Разве это не замечательно!
Oh, n'est-ce pas merveilleux?
Разве это не замечательно?
lsn't il pas merveilleux? Oh!
Дейта, разве это не замечательно?
C'est exaltant, non?
Разве это не замечательно?
T'es pas merveilleuse?
- Разве это не замечательно, Берти? - Ну, это...
- lsn't génial?
Разве это не замечательно?
C'est pas génial, ça?
Разве это не замечательно?
N'est-ce pas merveilleux?
Разве это не замечательно?
C'est super, non?
Ну разве не замечательно.
Super, non?
Разве это не замечательно?
C'est charmant.
- Разве это не замечательно?
- C'est pas super bon ces trucs?
Разве это не замечательно?
Ce n'est pas merveilleux?
Разве это не замечательно?
Toute ma famille, et tous nos ancetres, aussi lointains soient-ils, sont bruns.
- Разве это не замечательно?
C'est pas fabuleux?
- Разве это не замечательно?
- N'est-ce pas merveilleux?
Разве это не замечательно?
N'était-elle pas vraiment drôle?
А, ну разве это не замечательно?
C'est fantastique.
Понятно. Ну, разве это не замечательно?
Le père protecteur.
Разве это не замечательно, дети?
Et c'est un comédien. Ce n'est pas excitant? Vous avez de la chance, les enfants.
Разве это не замечательно, что появился снова магазин под таким названием?
Comment s'appelait ce magnifique magasin déjà?
- Разве не замечательно?
- C'est pas super?
Нет, разве это не замечательно?
Non. C'est vraiment super, hein?
- О, разве это не замечательно?
- Oh, c'est pas mignon? - Ouais.
Разве это не замечательно?
Elle est en prison. Super.
Разве это не прекрасно? Так замечательно.
Ta mère aimerait te dire quelque chose.
Разве это не замечательно?
N'est-ce pas genial?
Разве это не замечательно?
C'est pas génial?
"Посмотри, что он сделал! Ну разве он не замечательно играет?"
" Regarde ce qu'il a fait, comment il joue...
А мне всегда хотелось девочку. Разве это не замечательно?
Et j'ai toujours rêvé d'une fille.
Разве это не замечательно?
Ca signifie que je vais être là tout le temps maintenant.
Вау. Разве это было не замечательно?
C'était incroyable, non?
Разве это не замечательно, Чарли, что родители Челси, которых ты не видел, бросили всё и приехали провести время с тобой.
C'est pas génial? Comme tu pouvais pas y aller, ils ont fait en sorte de pouvoir passer du temps avec toi.
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не здорово 184
разве не очевидно 81