Разве не смешно Çeviri Fransızca
58 parallel translation
Разве не смешно?
Vous ne riez pas.
Разве не смешно? Вот я, практически ребенок, но я ни за что не стала бы читать то, что ты читаешь.
Moi qui ne suis qu'une enfant, j'éviterais ce genre de lecture.
Разве не смешно?
- Oui. Ne ris pas!
Разве не смешно? Ха ха ха ха.
Très intéressant.
- О, разве не смешно?
- Ce qu'on s'amuse!
Разве не смешно?
C'est drôle, non?
Разве не смешно оценивать отношения... по последним пяти минутам перед сном?
juger un couple... aux 5 dernières minutes avant de dormir?
Ну, разве не смешно?
Ca ne te plaît pas?
Разве не смешно, как безответственные люди думают что могуть изменить весь мир одним куском курицы?
C'est marrant comme les gens irresponsables pensent qu'ils peuvent changer le monde avec un bout de poulet
Ну разве не смешно?
La vie n'est pas drôle?
Ну а это? Ну разве не смешно?
C'est ridicule.
Разве не смешно?
N'est-ce pas drôle?
Разве не смешно, что когда мечты сбываются... все не так, как ты того хотел.
C'est marrant quand un rêve devient réalité. Ça ne finit jamais comme on veut.
Это разве не смешно?
C'est drôle, hein?
Разве не смешно?
Vous ne pensez pas que c'est drôle?
Разве не смешно, что Все подумали, что Анджело сошел с ума, подарив мне такое?
N'est-ce pas marrant que tout le monde pensait qu'Angelo était fou de me donner ça?
Ну ладно вам, разве не смешно?
Allez, tu ne trouves pas ça drôle?
Разве не смешно?
Ce n'est pas amusant?
Разве не смешно?
N'est ce pas amusant?
Разве что в переедании. Это не смешно.
C'est pas drôle, Kris.
Ты разве не понимаешь, что это смешно?
Mais c'est ça, le plus drôle.
Разве это было не смешно?
Ce n'est plus drôle?
- Разве со мной не смешно и прикольно?
- Ne suis-je pas drôle et désopilant? - Si.
Разве это не смешно?
N'est-ce pas formidable?
- Разве это было не смешно?
C'était chouette, hein?
Ну да, но разве не было бы смешно, если бы ты сделал это через 10 лет?
Ouais, butwouldn't-il encore avoir été drôle si vous quittez après 10 ans?
Разве это не смешно?
C'est drôle, hein?
А разве было не смешно?
C'était pas drôle?
- Что, разве это не смешно?
- Personne ne voit le côté drôle?
Очень смешно. Разве я не могу нервничать из-за первого поцелуя?
Mieux vaut des lèvres humides que mouillées.
Разве это не смешно - 24 летний беглец из дома?
N'est-ce pas ridicule? Une fugueuse de 24 ans?
Я ограбил вора, разве это не смешно?
- J'ai volé un voleur. Tu comprends pas?
Разве это не смешно?
Du papier transparent sur les toilettes, c'est drôle!
Разве это не смешно?
N'est-ce pas ridicule?
Мне не смешно. Разве я смеюсь?
Tu me vois rire?
Разве это не смешно, что внутри Все битвы одинаковые.
Ce n'est pas drôle qu'au fond, ce soit toujours le même combat?
- Совсем не смешно, засранец. - Разве?
- Enculé, c'est pas aussi drôle.
Разве это не смешно? Мне нравишься ты, Артур, но я совсем не уважаю твой талант
Moi, je t'aime bien, mais je ne te respecte pas du tout.
Хорошо. Разве это не смешно?
Comment personne n'a pu rien me dire jusqu'à maintenant?
Да ладно. Разве это не смешно?
Allez, c'est drôle, non?
О, разве это не смешно?
N'est-ce pas amusant?
- Разве это не ужасно смешно?
- Tu trouves pas ça hilarant? - Si, carrément!
Разве это не смешно, если она, правда гей?
Ça ne serait pas drôle si elle l'était?
Разве это не смешно?
Ce n'est pas marrant, d'accord?
Ну да, но разве не было бы смешно, если бы ты сделал это через 10 лет?
Mais si ça avait duré 10 ans, ça aurait été drôle aussi, non?
Разве это не смешно?
N'est-ce pas drôle?
Но разве было не смешно?
Mais c'était drôle, hein?
Ну разве Том не смешной?
Tom n'est-il pas hilarant? Ouaip.
Разве это не смешно, мальчик?
Pourquoi tu ne ris pas, petit?
Разве не смешно?
Où est ton sens de l'humour?
Разве это не смешно. Ты многие годы убеждал меня, что идеальная девушка должна быть глухой и разбираться в мотоциклах.
C'est drôle... durant des années et des années tu m'as raconté que ta fille idéale... était intéressée par les motos et sourde.
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не здорово 184
разве не очевидно 81