С тобой все нормально Çeviri Fransızca
226 parallel translation
- С тобой все нормально, парень?
- Ça va, l'ami?
С тобой все нормально.
Allons, calme-toi.
Ёй, с тобой все нормально?
Qu'est-ce qui te prend?
С тобой все нормально?
Ça va?
С тобой все нормально?
- Ça va? - Oui.
- С тобой все нормально?
- Ca va?
С тобой все нормально?
Tu vas bien?
Кейси, с тобой все нормально?
Casey, ça va?
Я думаю - с тобой все нормально?
- Tu te sens bien?
С тобой все нормально?
Tout va bien?
- С тобой все нормально?
- Salut, Caro. - Ah, salut!
- Боже мой, с тобой все нормально?
- Mon dieu, ça va? - Je suis vraiment désolé.
С тобой все нормально.
Ça va passer.
- С тобой все нормально?
Ca va?
- С тобой все нормально?
- Tu vas bien?
Когда мы с тобой одни, все нормально.
Avec lui seul, ça va aussi.
С тобой все будет нормально. Богом клянусь.
Tout ira très bien.
Эй, Каф, с тобой все нормально?
Coke, ça va?
Ичиро, с тобой всё нормально?
Ichiro, ça va?
С тобой все нормально.
Tout va bien.
С тобой все нормально?
Êtes-vous d'accord?
- С тобой всё нормально? - О да..
Tu vas bien?
Мы оба знаем, что с тобой всё нормально.
On sait tous les 2 que t'as rien.
До сегодняшнего утра всё с тобой было нормально.
Tout allait bien jusqu'à ce matin...
- O, с тобой будет все нормально. - Ты ведь пробыл там всего пару минут?
Appelez-moi au 36.24.46.
- По крайней мере, у нас с тобой снова все нормально.
Donc, entre toi et moi, tout ira bien.
- Я действительно рада что с тобой все нормально.
- Plaisir.
- Что с тобой? - Ничего, все нормально.
- Tu as un problème?
С тобой все в нормально? ! "
Tu vas bien? "
С тобой все нормально?
Ca va?
Ничего что я с тобой прошел? Да, да, все нормально.
Je peux vraiment t'accompagner?
С тобой все в порядке, родной? Да, все нормально.
- Vous devez avoir de grandes ambitions.
С тобой все нормально?
Attends. ça va?
Всё с тобой будет нормально.
Ca ira.
Да все с тобой будет нормально.
Tu vas te remettre.
С тобой все будет нормально.
Vous irez bien.
- Да. - Ты уверенна что с тобой всё нормально?
Ca va aller, tu es sûre?
Секунду, я с тобой. - Нет, нет, нет, все нормально.
Je viens avec toi.
Нет, все нормально, мама. папа может поехать с тобой.
Non, ça va Maman, Papa peut aller avec toi.
Э, это будет звучать дико, но... С тобой здесь все нормально?
Je sais que c'est une question un peu bizarre, mais tout va bien ici?
С тобой все будет нормально?
Tout ira bien?
С тобой всё нормально?
Ca va?
- Что с тобой? Все нормально?
Ray, ça va?
Ты уверен, что с тобой все будет нормально?
Tu es sûr que ça ira?
- С тобой всё нормально...
Rien du tout.
Покажи даме, цто с тобой всё нормально.
Montre à madame que tu n'as rien.
С тобой всё будет нормально, правда?
Ca va aller, hein?
В смысле, с тобой нормально обращаются, ты сыт и все такое?
Tout le monde te traite bien? Tu as suffisamment de quoi manger?
С тобой всё нормально?
Vous allez bien?
С тобой там всё нормально?
Hé, tu vas bien?
Не парься, с тобой все будет нормально... если ты конечно знаешь танго.
T'en fais pas, ça va aller. Du moment que tu sais danser le tango.
с тобой всё нормально 76
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373