English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Следите за тем

Следите за тем Çeviri Fransızca

28 parallel translation
Следите за тем, чтобы резервуары были заполнены и топливо использовалось только в самых необходимых случаях.
Veuillez assurer leur remplissage et les réserver aux travaux essentiels.
Херк и Карвер, вы, ребята, сидите на Ньюкирк Стрит... следите за тем, не вернутся ли они к прежнему режиму вывоза товара.
Herc et Carver, vous surveillerez Newkirk Street pour voir si le trafic reprend.
Кстати, имейте в виду : следите за тем, что вы говорите перед ним.
Oui, il faut faire attention :
Просто следите за тем, что говорите, рядом со слепыми - у нас очень острый слух.
Je suis aveugle, mais j'entend très bien.
Да, я уверена, что вы совсем не следите за тем миром.
Vous ne devez pas suivre ce monde.
Ладно, теперь следите за тем, что говорите.
Faites attention à ce que vous dites.
Я прошу вас быть осторожнее, следите за тем, что говорите.
Je vous supplie de ne pas faire de gaffe.
Следите за тем, кто перед вами.
On a un feu au second étage.
- Следите за тем, что он говорит. Он скользкий. - Конечно, он скользкий.
Faites attention, il est sournois.
Я готова к работе, так что следите за тем, что говорите.
Apte à travailler, surveillez vos paroles.
Вы следите за дамой, следите за тем, куда я ее кладу, а затем отгадываете.
Suivez la reine, regardez bien où elle va, et pariez.
Следите за тем, как они делают кик-офф.
Regardez le coup d'envoi.
Уилкинс, тщательно следите за тем, что она делает.
Wilkins, soyez très attentive à ce qu'elle fait.
Я и не думал, что вы так пристально следите за тем, кого мы нанимаем.
Je ne savais pas que vous suiviez nos embauches avec autant d'attention.
Вы занимаетесь погрузкой вертолета? Следите за тем, что грузят на борт?
Avez vous supervisé le chargement de l'hélicoptère?
Почему вы не следите за тем, куда идете?
Regardez devant vous.
Теперь следите за тем, что я делаю.
Maintenant, regardes ce que je fais, mon pote.
Следите за тем, куда ступаете.
Attention où vous marchez.
Тогда следите за тем, чтобы я не укусил вас.
Alors soyez prudents que je ne vous mordent pas.
Следите за тем что они делают.
Regardez ce qu'elles font.
Пожалуйста, следите за тем, как вы его используете.
Faites attention de vous en servir correctement.
Следите за тем, что говорите.
Je commence à en avoir marre!
Тем временем, пристально следите за Траском.
D'ici là, gardez un œil sur Trask.
- Тем не менее вы следите за мной.
- Pourtant tu m'as suivi et observé.
Следите за их глазами как раз перед тем как они касаются шлема.
Ça veut dire : "On lâche le match." Regarde leurs yeux avant de taper les casques.
С тем как вы, ребята, следите за мной, как много неприятностей у меня будет?
Si ça devient trop dangereux, - appelez-moi. - Vous me suivez déjà partout.
Послушайте, вы не за тем парнем следите.
Maintenant, écoutez, vous tenez le mauvais gars.
Вы следите не за тем местом.
Vous surveillez le mauvais endroit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]