Слушай очень внимательно Çeviri Fransızca
127 parallel translation
Сейчас, слушай очень внимательно.
Ecoute-moi bien attentivement.
А теперь слушай очень внимательно.
A présent, écoutez-moi attentivement.
Слушай меня! Слушай очень внимательно.
Ecoutez-moi attentivement.
Слушай очень внимательно, потому что в этом вся суть.
Ecoute bien où je veux en venir.
Слушай очень внимательно!
Écoute-moi bien!
Слушай очень внимательно.
Écoute-moi attentivement.
Грейс, слушай. Слушай очень внимательно.
Grace, écoute-moi attentivement.
Ливи, слушай очень внимательно.
Livy, écoute-moi bien.
Девон, слушай меня, и слушай очень внимательно.
Non, Devon. Écoute-moi bien.
Слушай очень внимательно...
Écoutez bien.
Слушай меня внимательно, ты вела себя очень надменно.
Écoute-moi bien. Tu n'es qu'une ingrate.
Но если Вы можете, Вы слушайте и слушайте очень внимательно.
Mais si vous le pouvez, écoutez et écoutez bien.
Хорошо, а теперь слушайте очень внимательно.
Bien, écoutez-moi attentivement...
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Solitaire, ma chère, je veux que tu m'écoutes très attentivement.
Слушайте меня очень внимательно.
Ecoutez-moi attentivement.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Ecoutez-moi bien.
- Мистер Стоун? Слушайте очень внимательно.
- M. Stone, écoutez-moi bien.
Слушай меня очень внимательно?
Écoute-moi attentivement :
О, господи. Слушай меня очень внимательно.
Écoutez-moi attentivement.
Слушай меня очень внимательно.
Écoutez-moi attentivement.
Пожалуйста, слушайте очень внимательно.
Ecoutez très attentivement.
Слушай меня очень внимательно.
- Écoute-moi bien.
Слушайте очень тихо и внимательно что он будет говорить.
Écoutez attentivement ce qu'il dit.
Высота над уровнем море то, что надо, однако затяжной прыжок, так называемый Прыжок Гало- - очень опасен, поэтому слушай меня внимательно.
Le saut à haute altitude et basse ouverture... est celui qui fait le plus de victimes, alors écoutez bien.
Слушайте меня очень внимательно.
Écoutez-moi bien.
Слушай очень, очень внимательно.
Écoute très attentivement.
Слушайте меня внимательно. Это очень важно. Bо всем полагайтесь на нас.
Je veux que vous finissiez votre petit-déjeuner, mais pendant ce temps... écoutez très attentivement, car j'ai quelque chose de très important...
Всего-то - подняться на холм... Слушай меня очень внимательно :
- Une petite colline...
Слушайте очень внимательно :
Je vous le répète :
Слушай меня, слушай очень внимательно.
Écoute-moi bien.
Итак, слушайте меня очень внимательно, делайте точно то, что я говорю, и, будем надеяться, никто не пострадает.
Écoutez-moi, faites ce que je vous dis et personne ne souffrira.
Слушай меня очень внимательно, Фрэнк.
Écoute-moi bien. Charlie s'est échappé.
Слушай очень внимательно.
Écoutez-moi bien.
Нет, слушай меня очень внимательно.
Non, écoute-moi attentivement.
У нас мало времени, так что слушай меня очень внимательно.
Nous n'avons pas beaucoup de temps, alors écoute-moi attentivement.
Слушай меня внимательно, Ида. Очень важно, чтобы Виктор узнал, чей он сын. Я имею в виду, кто участвовал в этом... помимо тебя.
Écoute-moi... c'est important qu'il connaisse ses origines, mis à part... toi.
Слушайте меня очень внимательно.
Ecoutez-moi avec attention.
Слушайте меня очень внимательно, Делу, потому что иначе пфю и Вас больше нет!
Bon, écoutez-moi très attentivement. Sinon, plus de Deloux.
Слушай меня очень внимательно, Тайлер. Эти женщины очень, очень опасны.
Écoute-moi, Tyler, ces deux filles sont très dangereuses.
Слушайте меня очень внимательно.
Écoutez-moi.
слушай меня очень внимательно.
OK. Écoute-moi bien.
Детектив Бамонт, слушайте меня очень внимательно.
Inspecteur Beaumont. Écoutez-moi bien.
Ладно, слушай меня очень внимательно.
Ecoute-moi attentivement.
Некоторые из них очень тихие, так что слушайте внимательно.
Certaines sont très faibles, écoutez donc bien.
Так что слушай меня очень внимательно.
Écoute attentivement.
- Ладно, Том, слушай меня очень внимательно.
Écoute, Tom. - Tu m'écoutes?
Алекс, слушай меня очень внимательно, да, парень?
Alex, écoute moi, petit?
Миссис Траверс, слушайте меня очень внимательно.
Mme Travers, J'ai besoin que vous écoutiez très attentivement.
Слушай меня очень внимательно.
- Écoutez-moi attentivement.
Слушай меня очень внимательно. Слушай меня.
Écoute-moi très attentivement.
А теперь слушайте меня очень внимательно.
Écoutez-moi bien.
очень внимательно 41
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушает 59
слушайся меня 24
слушая 73
слушай сюда 574
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушает 59
слушайся меня 24
слушая 73
слушай сюда 574
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80