Слушайте меня очень внимательно Çeviri Fransızca
25 parallel translation
Слушайте меня очень внимательно.
Ecoutez-moi attentivement.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Ecoutez-moi bien.
Итак, слушайте меня очень внимательно, делайте точно то, что я говорю, и, будем надеяться, никто не пострадает.
Écoutez-moi, faites ce que je vous dis et personne ne souffrira.
Слушайте меня очень внимательно, Делу, потому что иначе пфю и Вас больше нет!
Bon, écoutez-moi très attentivement. Sinon, plus de Deloux.
Детектив Бамонт, слушайте меня очень внимательно.
Inspecteur Beaumont. Écoutez-moi bien.
Миссис Траверс, слушайте меня очень внимательно.
Mme Travers, J'ai besoin que vous écoutiez très attentivement.
А теперь слушайте меня очень внимательно.
Écoutez-moi bien.
Слушайте меня очень внимательно.
Ecoute moi attentivement.
Сделайте глубокий вдох и слушайте меня очень внимательно
Prends une profonde respiration et écoute-moi avec attention.
- Слушайте меня очень внимательно.
- Écoute-moi avec attention.
Слушайте меня очень внимательно.
Écoutez-moi attentivement.
Слушайте меня очень внимательно.
Restez où vous êtes. Écoutez-moi attentivement.
Заткните свои разнообразные дырки и слушайте меня очень внимательно.
Fermez vos divers trous et écoutez-moi bien.
Слушайте меня очень внимательно, м-р 47 или как вас там зовут.
Écoutez-moi très attentivement, monsieur 47, ou quel que soit votre nom de merde.
Так, слушайте меня очень внимательно, хорошо?
Ok, écoutez-moi très attentivement, d'accord?
Вы оба, слушайте меня очень внимательно.
Tous les deux écoutez-moi attentivement.
А теперь слушайте меня очень внимательно, командор.
Écoute moi bien attentivement, Commandant.
Слушайте меня очень внимательно. Оставьте сумки под скамейкой и уходите.
Laissez les sacs sous le banc et partez.
Слушайте меня очень внимательно.
Écoutez-moi bien.
Слушайте меня внимательно. Это очень важно. Bо всем полагайтесь на нас.
Je veux que vous finissiez votre petit-déjeuner, mais pendant ce temps... écoutez très attentivement, car j'ai quelque chose de très important...
Слушайте меня очень внимательно.
Ecoutez-moi avec attention.
Слушайте меня очень внимательно.
Écoutez-moi.
А теперь слушайте меня очень внимательно.
Écoutez bien.
слушайте меня 360
слушайте меня внимательно 71
очень внимательно 41
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушайте меня внимательно 71
очень внимательно 41
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушаю 2013
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай меня внимательно 217
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушайте внимательно 249
слушай его 27
слушаем 80
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушайте внимательно 249
слушай его 27
слушаем 80