English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Со мной

Со мной Çeviri Fransızca

57,582 parallel translation
И как только вернетесь, у вас с Шефом, т. е. со мной, будет долгий разговор о том, как мы будем здесь работать.
Quand vous reviendrez, vous et le chef, c'est-à-dire moi, nous aurons une longue discussion sur le fonctionnement de cet endroit.
Со мной все кончено.
Non.
Так, вали отсюда, мудила. Она со мной
Bien.
Порно то настоящее, но не со мной.
La sex-tape était vraie, mais pas...
Вы пойдете со мной, миссис Фадиль.
Vous devez me suivre, Madame Fadil.
И пришло время идти со мной.
Il est temps que vous veniez avec moi.
Если выиграю я, поедешь со мной и мистером Средой, когда закончим, ударишь меня.
Si je gagne, tu viens avec nous. Tu pourras me tuer quand on aura fini.
Прогуляешься со мной?
Allons nous promener.
Почему ты говоришь со мной о зефирках?
- Pourquoi vous me parlez de chamallows?
С тех пор, как он был маленьким всезнайкой в академии. Вечно спорил со мной по философии.
Depuis qu'il était un petit "je sais tout" à l'Académie, débattant de philosophie avec moi.
Но если хочешь жить у меня со мной и моей дочерью....
Mais si vous allez vivre dans ma maison Avec moi et ma fille...
Как вы могли со мной так поступить?
Comment peut tu me faire ça?
Что со мной произошло?
Que m'est-il arrivé?
Мне просто грустно. Потому что ты приехал увидеться со мной впервые за 12 лет... и то только ради прикрытия.
Je suis juste triste que la seule fois où tu viens me voir en douze ans, ce soit une couverture.
Я... я не ошибся, сэр, вы хотели поговорить со мной?
Vous vouliez me parlez, monsieur?
Идём со мной.
Viens avec moi.
Ты знаешь, ты всегда... в безопасности со мной, да?
Tu sais que tu es toujours... en sécurité avec moi, non?
Мэм, вам нужно пройти со мной.
Madame, suivez-moi.
Поэтому я уверена, что Фрэнни будет безопасно со мной.
Je n'ai donc aucun doute que Franny sera en sécurité avec moi à la maison.
Что ж, позволь рассказать что сегодня произошло со мной точно в то время когда изменились твои приоритеты.
Laissez moi vous dire ce qu'il m'est arrivé aujourd'hui au moment même où vos priorités ont changé.
Им нужно немедленно со мной связаться.
Ils doivent me contacter tout de suite.
Его память была... со мной одной.
Sa mémoire n'était... qu'avec moi.
Отрицательно. Яблоко со мной.
Négatif, la Pomme est avec moi.
- Видишь? Ты со мной только поэтому.
Tu t'intéresses à moi parce que t'as été découverte.
Будь со мной, Грейс.
Restez avec moi, Grace.
Вы пока со мной?
- Vous me suivez?
Она хотела со мной бороться.
Elle voulait la bagarre.
Я десять лет жизни провёл, стуча в дверь какого-то ублюдка, который не хотел иметь со мной дел.
J'ai passé les 10 années suivantes à frapper à la porte d'un connard qui voulait pas avoir affaire à moi.
Рядом со мной валялся тлеющий матрас и кучка белых парней в боевой раскраске.
A côté de moi, un matelas en train de cramer et des mecs autour maquillé en peinture de guerre.
Я скажу, что ты решил быть рядом со мной, потому что мы зависимы друг от друга и поняли, что лучше для нас будет именно так.
Je dirai... que tu m'as accompagnée parce que... on entretient une dépendance affective toxique et qu'on a compris qu'il valait mieux se séparer.
Я должен знать, что ты со мной.
J'ai besoin de te savoir avec moi.
Я должен знать, что ты со мной, и поможешь вернуть Кевина в Мирэкл, любой ценой.
- Non... Je dois savoir que tu m'aideras à ramener Kevin à Miracle, quoi qu'il en coûte.
Со мной он даже не говорил.
Il prétend être Dieu. Il m'a pas parlé.
Ты же со мной говоришь.
Vous me parlez enfin!
Она поедет со мной.
Elle monte avec moi.
Она поедет со мной одна.
Elle monte avec moi, seule.
Хочешь отправиться со мной?
Tu veux venir avec moi?
Девчонка, прекрати со мной говорить! Ты знаешь, я не настоящий!
Tu sais que je ne suis pas une vraie personne.
Да. И показала ему все СМСки Касима, где я пишу больше со мной не связываться.
Et je lui ai montré tous les textos de Kasym, où je lui dis de ne plus jamais me recontacter.
Он порвал со мной.
Il a rompu.
6 недель назад, со мной связался некто, представившийся Джадалом бин Халидом.
Il y a six semaines, j'ai été contacté par quelqu'un prétendant être Jadalla Bin-Khalid.
Почему Джон сделал это со мной.
Pourquoi John me ferait ça.
Что бы сказала твоя мать, если видела как ты со мной обращаешься?
Qu'est ce que ta mère dirait si elle te voyait me traiter ainsi?
"Твоё место рядом со мной".
"Tu m'appartiens."
Со мной все хорошо.
Je vais bien.
Идем со мной.
Venez avec moi.
И Бог со мной не говорил.
Dieu ne m'a pas parlé.
Бен, поговори со мной, друг.
Ben, parle-moi, mec.
Хотел поговорить со мной, пока не пошел к директору.
Il voulait me parler avant d'aller voir le Principal.
Хочу, чтобы ты была со мной.
Je te veux ici avec moi.
Ты едешь домой со мной.
Tu rentres à la maison avec moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]