Со мной такое бывает Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Со мной такое бывает.
Ça m'arrive parfois.
Со мной такое бывает. Мой рот превращается в пустыню, когда я нервничаю.
vidéo pour apprendre à embrasser.
- Спасибо, со мной такое бывает.
Merci. Je l'avais balancé!
Со мной такое бывает.
J'ai l'habitude de faire ça.
Я так... Со мной такое бывает во время праздников.
Je suis... comme ça au moment des fêtes.
Да, со мной такое бывает, когда я в стельку.
C'est la cas une fois bourré.
И со мной такое бывает, порой до сих пор не могу разобраться.
Je suis là-dedans depuis un moment, et je n'ai toujours pas compris.
Со мной такое бывает иногда.
Ça m'arrive quelques fois.
Да, порой со мной такое бывает.
Ouais, ça m'arrive parfois.
- Со мной такое бывает.
- Ça m'est arrivé aussi?
- Да, иногда со мной такое бывает.
Parfois... J'ignore pourquoi je fais un truc.
Со мной такое бывает. - Привет.
J'ai mes moments, comme celui-là.
Знаешь... со мной такое бывает.
J'veux dire, tu sais, je le fais parfois.
Друг, если хватить лишку с древесным спиртом, со мной тоже такое бывает...
Mon gars, quand on picole un peu trop d'esprit-de-bois, on a l'impression que tout...
Со мной такое не часто бывает.
Ça ne m'arrive pas souvent.
Такое со мной бывает, когда я нервничаю.
Je le fais quand je suis sur les nerfs. Enfin, comme ça.
Со мной такое иногда бывает.
Ça m'arrive de temps en temps.
Нет, со мной бывает такое, когда я играю или смотрю футбол.
Ça m'arrive quand je vois un match ou que je joue au foot.
Я знаю, со мной иногда такое бывает...
Ça m'arrive.
А со мной такое нечасто бывает.
Je ne suis pas souvent blessé.
Такое бывает, когда гуляешь со мной.
C'est ce qui arrive les nuits avec moi.
Со мной такое редко бывает.
C'est assez inédit pour moi.
- Со мной такое часто бывает.
- Ça m'arrive souvent.
Такое со мной бывает.
Je fais cela.
со мной часто такое бывает, но я не он.
On me le dit souvent. Mais je ne suis pas lui.
Со мной такое бывает. Я искал лифт...
Ca m'arrive tout le temps.
- Со мной тоже такое бывает.
- Moi, ça m'arrive.
Со мной такое тоже бывает, когда читаю "Моби Дика".
Ça me fait pareil quand je lis Moby Dick.
Когда я что-нибудь теряю, а со мной такое часто бывает, я преследую сам себя, понимаешь?
Quand je perds quelque chose, ce qui m'arrive souvent, j'enquête sur moi-même.
Со мной такое часто бывает.
Ça m'arrive tout le temps.
Такое редко бывает. Зачем ты так со мной?
Pourquoi tu me fais ça?
Со мной тоже такое бывает.
Ça m'arrive aussi.
А потом вообще сняла всю свою одежду и залезла под одеяло? Со мной такое бывает.
Je fais ça.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104