Старший офицер Çeviri Fransızca
100 parallel translation
Из последних сеансов связи, еще до разрушения телеграфной линии, нам удалось узнать, что бывший старший офицер Вашего величества перешел на сторону Феофар-Хана и его татар.
Les derniers rapports qui nous sont parvenus avant la destruction de la ligne télégraphique indiquaient qu'un ancien officier supérieur de Votre Majesté s'était mis au service de Féofar-Khan et de ses tartares.
- Леонард Маккой, старший офицер медицины с корабля "Энтерпрайз".
Je suis Leonard McCoy, officier médical en chef à bord de l'U.S.S. Enterprise.
- Старший офицер, коммандер Спок.
- Mon officier en second. Spock.
Командует старший офицер Спок.
Officier en second Spock au commandement.
Командует старший офицер Спок. Наш путь к астероиду займет несколько часов.
Nous avançons vers l'astéroïde depuis des heures.
Доктор Леонард МакКой, старший офицер медицины.
- Le Dr McCoy, l'officier médical.
Отлично, старший офицер. Держи ботинки за этой линией.
Avancez vers la bande blanche, orteils en deçà.
Доброе утро, сэр. Докладывает старший офицер Барнс.
Je suis le gardien-chef Barnes.
Эш, когда Даллас и Кейн отсутствуют на корабле... я - старший офицер.
Ash, en l'absence de Dallas et Kane, c'est moi la plus haut gradée.
Я буду рад командовать "Энтерпрайзом". Если мы переходим к выполнению боевого задания, предельно ясно, что старший офицер на борту должен принять командование.
Mais s'il y a danger, il est clair que l'officier supérieur doit tenir la barre.
Вы - мой старший офицер. Вы также мой друг.
Tu es mon supérieur, mon ami.
Я думаю, что старший офицер на мостике - советник Трой.
Je pense que le conseiller Troi est ici le plus gradé.
Коммандер Сиско, я Рома Доек, старший офицер "Нанута".
Commandant, je suis Romah Doek, officier exécutif du Nanut.
Ты больше не мой старший офицер.
Vous n'êtes plus mon supérieur.
Как я должен вас называть? Вы - старший офицер.
Et je devrais vous appeler comment?
- Извини, я здесь старший офицер.
- C'est moi qui commande.
Вы - старший офицер.
Vous êtes son officier supérieur.
Я настаиваю. Если я должен приказать вам, как ваш старший офицер, я прикажу.
Si je dois vous l'ordonner en tant qu'officier supérieur, je le ferai.
Возможно потому, что Вы еще не старший офицер.
Sûrement parce que vous n'êtes pas officier supérieur.
Как ваш старший офицер, я приказываю вам взять катер и уносить ноги с этой луны...
Je suis votre officier supérieur. Je vous demande de retourner au runabout et de quitter cette lune.
Старший офицер приказал мне и Брайсу прикрывать, чтобы отряд смог подняться на борт.
Brice et moi avons couvert nos hommes pour qu'ils montent à bord.
Я не старший офицер. Может, он просто хотел увидеть тебя в парадной униформе?
Il voulait vous voir dans votre joli uniforme.
Я старший офицер здесь.
Je suis le plus haut gradé.
Сэр, я Лэнк, старший офицер снабжения.
Lahnk, officier des réclamations.
Да, сэр, я старший офицер...
Oui monsieur, je suis l'officier responsable.
В моё время в ВВС старший офицер командовал взлёт, ты прыгал в старую калошу и йо-хо.
Quand j'était à la R.A.F. et que l'officier supérieur se fachait, on nous fourrait dans la vieille caisse Au gnouf!
Это мистер Меркер, старший офицер тюрьмы.
Voici M. Mercker. C'est le surveillant-chef.
У меня 5 раненых. Мой старший офицер сильно ранен.
J'ai 4 "fleurs".
- Ты ведь тоже старший офицер или нет?
On a besoin de vous. - Vous êtes second ou non?
Он старший офицер на моём корабле.
Il est second sur ce vaisseau.
Су Тэе Юн, старший офицер.
Suh Tae... yoon, officier-commandant.
Я всё ещё старший офицер на борту.
C'est toujours moi le plus haut gradé.
Ты мой старший офицер, Омар - - пока.
Vous êtes mon supérieur, Omar... pour l'instant.
Вы старший офицер. Я не могу подвергать вас опасности заражения.
- Je ne peux pas courir ce risque.
Я знаю, что как старший офицер здесь, в Атлантисе, вы чувствуете тяжелое бремя ответственности, но вам... разрешено иметь чувства к кому-либо.
Je sais qu'étant l'officier le plus haut gradé sur Atlantis, vous êtes accablé de responsabilités, mais vous avez le droit d'éprouver des sentiments.
Донна, я здесь старший офицер.
Donna, je suis l'enquêteur en chef.
Кто у вас сегодня старший офицер? Подожди, на Норриса переключу.
- Qui est l'officier de garde ce soir?
Я Баюн Сан-хо, Старший Офицер.
Ici le chef Byun Sang-ho.
Я здесь старший офицер, и это чисто военная ситуация.
Je suis le plus haut gradé ici et c'est clairement une situation militaire.
Старший офицер?
Voilà votre supérieur?
Мистер Годдард, где конкретно вы находились в тот момент, когда, по вашим словам, старший офицер - капитан Престон, отдал приказ стрелять?
M. Goddard, où étiez-vous exactement quand vous prétendez avoir entendu le Capitaine Preston, donner l'ordre de faire feu?
В нашей группе вы сейчас самый старший офицер.
Vous êtes l'agent en charge maintenant.
У шефа сегодня выходной а я, как старший офицер, говорю, что он в порядке...
Le Chef est en congé, je suis l'officier le plus gradé, et je dis qu'il va bien.
Это старший офицер Джобсон.
Voici le superintendant Jobson.
Должность : старший помощник, офицер по науке.
Poste : officier en second.
Офицер Фэклер. Ваш старший напарник - офицер Дулей.
Agent Fackler, vous aurez l'agent Dooley.
Старший медицинский офицер, доктор Беверли Крашер.
Médecin chef, Dr Beverly Crusher.
Сэр, вы мой старший офицер.
Vous êtes mon supérieur.
- Это старший уоррент-офицер Майкл Гарибальди.
Je suis le chef de la sécurité, Michael Garibaldi.
Я здесь старший по званию офицер.
- Je suis l'officier le plus gradé.
А старший офицер уже смеется надо мной.
Et les galonnés se moquent déjà de moi.
офицер 2360
офицеры 368
офицеров 27
офицер ли 23
офицера 28
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицеру нужна помощь 19
офицеры 368
офицеров 27
офицер ли 23
офицера 28
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицеру нужна помощь 19
офицер макнелли 16
офицер рэйган 18
офицер убит 16
офицер пэк 19
офицером 20
офицер мило 16
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старше 127
офицер рэйган 18
офицер убит 16
офицер пэк 19
офицером 20
офицер мило 16
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старше 127