English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Старше меня

Старше меня Çeviri Fransızca

362 parallel translation
Она немного старше меня, но для твоего возраста будет в самый раз.
Elle est plus âgée que moi, mais elle est parfaite, pour toi.
Здесь нет никого старше меня, и я заслужил свое место... в тени.
Aucun acteur n'est plus âgé que moi. J'ai gagné ma place à l'ombre.
Я называю её маленькая, хотя она немного старше меня.
Je l'appelle ma petite sœur, mais elle est plus âgée.
Карл много старше меня.
Carl est bien plus vieux que moi.
Я жила в комнате с братом, который был старше меня.
J'ai un frère aîné.
Ты на год старше меня, давно должен был уйти.
En vérité, tu aurais dû partir à la montagne depuis fort longtemps.
Он был не старше меня, и у него не было ни детей, ни жены.
Il est dans mes âges et n'a ni femme ni enfants.
Возможно, потому, что он был на 10 лет старше меня.
Peut-être que je le voyais ainsi parce qu'il était de dix ans mon aîné.
Вообще-то, милая, Бланш Хадсон всего на несколько лет старше меня.
En fait, Blanche Hudson a à peine quelques années de plus que moi.
Я не хочу разговаривать с этими ведьмами, которые гораздо старше меня.
C'est scandaleux, je ne veux pas leur parler à ces vieilles sorcières!
Ну, врядли ты старше меня!
VICKI : C'est à peine plus vieux que moi.
Она была чуть старше меня, когда это случилось.
Elle était un peu plus âgée que moi quand ça s'est produit.
- Та, что старше меня.
- Ah, celle-là!
Моя жена старше меня на пять лет
Ma femme a cinq ans de plus que moi.
просто она немножко старше меня.
justes trois.
Джонатан Планкетт только на год старше меня, а он ездит с папой.
Jonathan Plunkett n'a qu'un an de plus que moi, et il chasse avec son papa.
А друзья Бена... намного старше меня.
Et les amis de Ben sont... passablement plus âgés que moi.
Анджолина, старшая, была на год старше меня ;
Angiolina l'aînée avait un an de plus que moi ;
Она старше меня всего на 8 лет.
Elle a 8 ans de plus que moi.
Мои братья - механики, они старше меня. Ну а потому, что я девушка и еще очень молодая, они думают, что я не справлюсь.
Ils sont plus âgés que moi, et comme je suis une fille et que je suis jeune je dois faire mes preuves.
У меня был брат, намного старше меня.
Oui. Il s'est occupé de moi quand mes parents ont disparu.
Лейтенант Дакс, вы либо старше меня на 200 лет или вы в том же возрасте что и моя правнучка.
Lieutenant Dax, soit vous avez deux siècles de plus que moi, soit vous avez à peu près l'âge de mon arrière-petite-fille.
На всю жизнь зареклась выходить замуж за тех, кто втрое старше меня.
Je n'épouserai plus un homme plus vieux que moi.
Он был старше меня и настоящий шарлатан.
Mais il était un peu mon maître et un vrai charlatan.
Есть одна женщина, она старше меня, и я думаю, мы идеально друг другу подходим.
C'est au sujet d'une femme, je crois qu'on est faits l'un pour l'autre.
Беда была в том, что он всего на пару лет старше меня.
Mais il était à peine plus âgé que moi.
Сейчас ты старше меня почти в 2 раза, но через 8 лет мне будет уже 3 / 4 твоего возраста, и еще через 5 я буду взрослой и свободной.
Maintenant tu as presque le double de moi, c'est vrai. Mais dans 8 ans, j'aurau le ¾ de ton âge et 5 ans après je serais majeure et libre.
Бедняга, она намного старше меня...
Elle est bien plus vieille que moi.
Многие из них были старше меня.
Beaucoup étaient plus âgés que moi.
Ты не старше меня.
Vous n'êtes pas mon aîné.
- Ливия, он выглядел в два раза старше меня.
Livia, il faisait deux fois mon âge!
Его дочь старше меня.
Sa fille est plus âgée que moi.
Она была старше меня на шесть минут.
Elle était plus âgée de 6 minutes.
Мой партнер старше меня.
Un type d'à peu près le même âge. Plus jeune.
Они старше меня и женаты.
Ils sont plus vieux et mariés.
Вы не настолько старше меня.
Tu n'es pas plus vieux que moi!
Дело в том, что я намного старше её а теперь у меня нет ни цента.
Je suis beaucoup plus âgé qu'elle... et je n'ai pas le sou.
Не знаю отчего у меня сложилось впечатление, что Вы куда старше, мистер ван Райн.
Je vous aurais cru plus âgé.
У меня еще 2, старше и моложе. Старшая поступает в Брин Мор на следующий год.
J'en ai deux autres dont une plus âgée qui entre à l'université l'année prochaine.
Помню, я не знала ничего о смерти... Или она не затрагивала меня близко, пока я не стала гораздо старше.
J'étais bien plus âgée quand j'ai senti la réalité de la mort.
Покаяние для тебя, ты станешь монахиней, смерть для меня, так как я намного старше.
Pénitence pour toi, qui seras nonne, mort pour moi, qui suis plus âgé.
- Нет, но у неё должна быть медсестра старше и опытнее меня. - Испытанная жизнью.
Non, mais il lui faudrait une infirmière plus âgée, plus expérimentée, qui connaisse la vie.
Кстати, у меня тут рапорт от вашей старшей медсестры майора О'Хулиган.
A propos, j'ai reçu une lettre de votre infirmière en chef, O'Houlihan.
Ты старше меня, разумнее.
Tu es plus âgée que moi.
Он уже на 20 лет меня старше.
Il a 20 ans de plus que moi!
Они преступники, они опасные люди, но этой мой город, мой квартал, мой дом, мне все равно, что они старше, что они сильнее меня, они не смогут победить меня.
Ce sont des criminels... mais c'est mon quartier et c'est ma maison. Peu importe qu'ils soient plus vieux et plus forts... ils ne peuvent pas m'avoir.
Поверь мне, когда он станет старше, он меня поймёт.
Quand il sera grand, il comprendra.
Если я всё ещё буду работать в Прайс Март, когда я буду в твоем... старше... пожалуйста, убей меня.
Si je travaille toujours à Price Mart quand j'aurais ton... serais plus vieux... tues-moi par pitié.
Посмотри на меня - я на десять леттебя старше, а энергии у меня - в десять раз больше.
Regarde moi... J'ai dix ans de plus que toi... et j'ai 10 fois plus d'énergie que toi.
Чушь какая, они вдвое меня старше!
Elles arrivent.
Потому что ты меня старше.
Tu es ma grande soeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]