Так да или нет Çeviri Fransızca
106 parallel translation
Так да или нет?
Vous l'avez, oui ou non?
Так да или нет?
- C'est un oui ou un non?
- Так да или нет?
- Oui ou non?
- Так да или нет?
Ils l'ont fait ou pas?
Так да или нет...
Alors, c'est oui ou c'est non?
- Профессор, так да или нет?
Professeur, oui ou non?
Так да или нет?
Tu soutiens encore le projet? Oui ou non?
Так да или нет?
Tu l'es, oui ou non?
Так да или нет, красавчик?
Décide-toi, chéri.
– Так да или нет?
- Tu l'aimes, oui ou non?
Так да или нет?
C'est un peu comme la loterie.
Так да или нет?
C'est oui ou non?
Так да или нет?
Oui ou non?
Так да или нет, сладкая моя?
- Je sors de désintox. Oui ou non, ma douce?
- Так не пойдёт. "Да" или "нет"?
- Fais ta maligne, t'auras une beigne. - C'est oui ou c'est non?
Но послушайте, дорогой мой месье Дэвис, Жизнь - это не "да" или "нет", прямо так, с ходу.
Oooh, voyons, mon cher Monsieur Davies, la vie, ce n'est pas oui ou non, comme ça, là, tout de suite.
Так ты хочешь пойти со мной? Да или нет. Давай, давай, боец.
Viens avec moi joli soldat.
Так да, или нет?
Alors, c'est oui ou non?
Так да или нет?
- Oui ou non?
Так да... или нет?
C'est oui... ou c'est non?
- Да, сказал. - Так есть у него плёнка или нет?
- C'est lui qui l'a?
- Ну, так'да'или'нет'?
- Alors, c'est oui ou c'est non?
Так, дай мне кое-что тебе показать. Посмотри туда внутрь и скажи, счастлив ты или нет.
Regarde si ça te plaît.
Ну, доктор, так "да" или "нет"?
- Alors, doc, elle l'est ou pas?
Ну так что, Ракета, да или нет?
Alors, Fusée? Tu es partant?
Фрэн, я не жду ответа "да" или "нет" так сразу.
Prends ton temps pour me répondre.
Мы тут так не говорим, мы говорим "да" или "нет".
On dit pas "risquer une hypothèse". On dit "oui" ou "non".
Да или нет, надо было так поступить?
Oui ou non aurais-tu dû le faire?
- Ну так что? Да или нет?
- Oui ou non?
Захуяришь вопросы так, шоб он отвечал "да" или "нет".
Tu lui laisses te dire ce qu'il voudra que ce soit oui ou non.
Ну так и? Да или нет?
T'es vierge, ou pas?
А затем, что бы она не сказала, да или нет, так и будет.
Et après, qu'elle dise oui ou non, ce sera fini.
Так это "да", "нет" или "может быть"?
Alors c'est un oui, un non ou un peut-être?
- Это очевидное злоупотребление властью. - Так, да или нет?
Les patients développent une tolérance avec le temps.
Так вы хотите, чтобы я заплатила или нет? Да.
Vous voulez que je répare vos conneries ou pas?
Так да или нет?
D'accord, oui.
Так - да или нет? !
Oui ou non?
Так, что решили, да или нет?
Alors, qu'est-ce que vous décidez, oui ou non?
Так, даю тебе две секунды. Скажи "да" или "нет".
Je vais te poser une question, tu répondras juste oui ou non.
- Так да или нет?
- Etes-vous?
- Да, эм, так вы меня подбросите или нет?
- Oui, vous pouvez me prendre ou pas?
Директор Кан, так вы собираетесь исполнять волю президента или нет? Зачем ходить вокруг да около?
Qu'est-ce que c'est que ce non-sens?
Так "да" или "нет"?
Oui ou non?
Так да или нет?
Tout le monde le dit!
Так что? Да или нет?
oui ou non?
Так что, хочешь, чтобы стало лучше или нет? Да.
Alors, tu veux te sentir mieux ou pas? J'ai du mal à reprendre mon souffle.
Так ответ да или нет?
C'est une question par oui ou non.
Вот так уперлись, в машине, да! А надо же - сгруппироваться. Или нет?
On s'est tous écarté comme ça dans la voiture, mais il a fallu se grouper, non?
Так да или нет?
Alors?
Да, но я не знал твой это дом или нет, не так?
J'ignorais que c'était ta maison.
Нет, если бы у меня был ребенок... если бы у меня был ребенок, так, и Сьюзан бы вышла, - Она работала бы по ночам или еще что-нибудь... - Да.
Si j'avais un bébé et Suzanne était sortie parce qu'elle travaillait la nuit et je m'étais endormi, j'avais mis le bébé au lit.
так давай сделаем это 16
так давай 133
так далеко 106
так давно 59
так давайте 24
так дальше нельзя 20
так даже лучше 218
так давай же 18
так да 25
да или нет 874
так давай 133
так далеко 106
так давно 59
так давайте 24
так дальше нельзя 20
так даже лучше 218
так давай же 18
так да 25
да или нет 874
или нет 2152
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так дела не делаются 46
так дорого 24
так действуй 16
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так дела не делаются 46
так дорого 24
так действуй 16