English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Так держать

Так держать Çeviri Fransızca

1,116 parallel translation
Порядок, так держать!
- Bonne. Essayez de la maintenir.
Так держать, ребята.
Allez-y, les gars.
- Так держать, солдат.
- Rompez, soldat!
Так держать.
Bravo.
Так держать!
Bravo!
Так держать, команда
C'en était une bonne! Continuez, les gars!
Фил - хорошая работа, Стивенс - так держать.
Bon boulot, Phil! Stevens... bravo!
Так держать.
Stable. Surveillez les stabilisateurs.
так держать. Ну давай же, покажи ей.
C'est ça, rentre-lui dedans!
Так держать!
On va gagner!
- Так держать, отец!
- Bien, mon Père!
Молодец, отец! Так держать!
Bien joué, mon Père!
Пока. Так держать.
Gardez la forme!
Так держать!
A la bonne heure!
Так держать, ковбой!
Bravo, cow-boy.
Так держать.
Suis la balle.
Так держать.
Bravo, petit.
Так держать!
Un peu, ouais!
Так держать, Джо! Пора отработать своё парковочное место!
T'as gagné ta place de parking.
Так держать, Крис.
Bien joué!
- Так держать, Пап! Ломай систему!
Bats-toi contre le système!
Так держать, пап!
Belle droite!
Так держать!
Fallait oser!
Так держать, Кирби!
Fonce, Kirby!
- Так держать!
- Pas un gosse. - Bon esprit.
Так держать.
Tu n'es pas la seule.
- -что делает ее чемпионом в течение пяти дней. Так держать, Натали.
... notre gagnante pour le cinquième jour consécutif.
- Так держать Молодцы, ребята!
- Bravo, Falco. Vous êtes géniaux.
Так держать
Bonne chance.
- отлично, Ўушан, так держать.
Allez, Shushan, attaque.
Так держать, Джойс.
Pas mal, Joyce.
Так держать...
Félicitations.
Так держать. - Чокнемся.
Félicitations.
Да, Тодд! Так держать, приятель! Назад!
Bien joué, mon pote!
- Здорово получилось! - Так держать, профессор!
- Oui, professeur.
Так держать, Лори. Это заняло 3 часа, чтобы подтвердить, что есть фото.
Avoue que tu as un faible pour Sam Seaborn.
- Так держать, Лори!
Bien joué, Laurie.
Слушайте, что вы должны сделать, Вы должны держать руку вот так, хорошо? И вы должны пробовать поймать это, хорошо?
Ce qu'il faut, c'est lever la main et essayer de l'attraper.
Мне надо держать кожу влажной, так что я не даю ей подсохнуть.
Faut que je m'humidifie pour pas me dessécher.
Держать твою руку, вот так.
Pouvoir tenir ta main, là.
Вы, ребята, сказали держать рот на замке, если Россу будет хорошо, так?
J'ai promis de me taire tant que Ross était heureux.
Ее будут держать там, так?
Ils vont la garder là-bas, n'est-ce pas?
- Так держать!
- Bravo!
Так и надо держать мяч, малыш.
Bien tenu, Cap.
Я так хорошо справлялся, пиджак и кофе... и держать твои волосы.
Je me débrouillais si bien, avec ma veste, mon café, tes cheveux en arrière.
Мы что, так и будем постоянно держать его взаперти?
On le laisse enfermé indéfiniment?
Но мы должны держать все в секрете, ты же знаешь. Ты думаешь, так мы поможем ему решить эту проблему?
Vous a-t-il jamais menacé?
Я уверена, все считают, что иметь геев в качестве приемных родителей - это так же круто, как держать в доме диких кошек - оцелотов.
Ils penseront qu'avoir des parents d'accueil gays est aussi cool que d'avoir des ocelots à la maison.
Что ты делаешь? Если ты будешь держать его вот так, под дождём, он сломается!
Couvre le micro, s'il se mouille, il ne marche pas.
Так что мы собираемся держать под прицелом квартиру Ангела.
On va quadriller tout le périmètre.
Так держать! Хорошо. Поднимите руки.
Lève les bras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]