Тебе нравятся Çeviri Fransızca
1,211 parallel translation
- Тебе нравятся мощные шеи, Дэвид?
- Tu aimes les cous de taureau?
Так какие парни тебе нравятся?
Quel est ton genre de mec?
Тебе нравятся эти ляжки?
Tu aimes ces jambes?
Тебе нравятся шутки, да?
T'as le sens de l'humour!
Тебе нравятся его волосы?
Tu aimes ces cheveux?
Тебе нравятся твои скобки?
Ça va, votre appareil?
Тебе нравятся модели в купальниках. Нет!
Tout ce qui t'intéresse c'est les mannequins en maillot de bains.
- Тебе нравятся порнофильмы?
- Tu aimes les films pornos? - Bien sûr.
Тебе нравятся мужчины или женщины?
Si tu aimes les hommes ou les femmes.
"Неужели тебе нравятся эти скучные, наивные, скромные калькуляторши?" "Или всё дело в сексе?"
Aimes-tu vraiment ces filles ennuyeuses, naïves, timides, calculatrices, ou c'est juste sexuel?
- Тебе нравятся киски?
- T'aimes bien les chattes?
Тебе нравятся киски?
Aimes-tu les minettes?
А мне говорили, тебе нравятся парни.
Elles m'ont dit que tu aimais les garçons
- Тебе нравятся шелковые боксеры? - Да.
Tu aimes les caleçons en soie?
Тебе нравятся эти стены из бурого песчаника? Они такие милые.
Ces hôtels particuliers ne sont-ils pas ravissants?
Я думала, что тебе нравятся плохие девочки.
Comment aimes-tu les méchantes?
- Хей! Тебе нравятся взятки?
- Vous aimez les pots-de-vin?
- А какие рестораны тебе нравятся?
Alors, Don, quels autres restaurants aimez-vous?
Тебе нравятся только "тук-тук" шутки.
Tu es complètement toc-toc.
А я думала тебе нравятся эти котлеты без мяса.
Je croyais que tu aimais le rôti de viande sans viande.
Тебе нравятся Ферарри?
Tu aimes les Ferrari?
Значит, тебе нравятся мои рассказы?
Pourquoi un gamin intelligent comme toi voudrait entendre ces vieilles histoires?
Тебе нравятся гром и молния, здоровяк?
Hein? tu aimes la foudre, mon grand?
- Ну, тебе нравятся мои штаны, Стиффи?
- Alors, tu aimes mon froc, Stiffy? - Peu importe, mec.
Я знаю, тебе нравятся умные и красивые парни.
Je te connais aussi comme une fille futée et très mignonne.
- Они тебе нравятся?
Elles te plaisent?
Какие тебе нравятся?
Lesquelles tu aimes?
Дин-Сунг, тебе нравятся деревья?
Jin-sung, tu aimes vraiment les arbres.
Какие тебе нравятся женщины?
Quel genre de femmes?
Какие женщины тебе нравятся?
Quel genre de femmes tu préfères?
Я имею в виду : скажи, что тебе нравятся ее туфли. О, и ее...
- Dis-lui que tu aimes ses chaussures.
Мам, я знаю, что тебе нравятся твои новые губы, но я тебя почти не понимаю.
Maman, s'il te plaît, je sais que tu adores tes nouvelles lèvres mais je comprends à peine ce que tu me dis.
Просто подумай о вещах, которые тебе нравятся, например, магазинная кража или грязные джинсы.
Pense à des choses que tu aimes. Vol à l'étalage, jeans sales...
Тебе нравятся фальшивые сиськи?
Est-ce que t'aimes les faux seins?
Тебе нравятся рыбки?
Tu aimes les poissons?
Чем эти цветы тебе не нравятся?
Pourquoi pas?
Иногда приходится делать вещи, которые тебе не нравятся.
On fait parfois des choses qu'on n'aime pas faire.
- Тебе не нравятся голые девушки?
On ne peut pas généraliser.
Тебе ведь нравятся странные, не так ли?
Vous aimez les gens bizarres?
- Мне они нравятся не больше твоего но если ты честен, тебе не о чем беспокоиться.
Si tu es honnête, tu n'as rien à craindre.
Знаешь, э, если тебе не нравятся мои спагетти мы могли бы заказать тайские.
Si tu n'as pas envie de manger mes spaghettis... on peut commander chinois.
Тебе ведь все еще нравятся девушки, так?
Tu aimes encore les filles, n'est-ce pas, fils?
- Тебе не нравятся татуировки?
- Je suis le renard. Tu n'aimes pas les tatouages?
Смеёшься! Тебе правда нравятся мягкие попки?
T'aimes vraiment les grosses fesses, n'est-ce pas!
Тебе все ещё нравятся сильные и сложные женщины?
Toujours attiré par les femmes fortes et complexes.
Чем тебе не нравятся наши клиенты?
Quel est le problème avec les clients?
Значит, тебе дети нравятся?
Alors, t'aimes les gosses?
Тебе не нравятся деньги?
Tu n'aimes pas l'argent?
Почему они тебе так нравятся?
Toutes ces "Vierges à l'Enfant"...
Тебе они нравятся?
Vous aimez ça?
Может, модели самолётов, которьıе тебе так нравятся?
Tu veux... des maquettes d'avion?
нравятся 131
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468