Тебе нужно в больницу Çeviri Fransızca
61 parallel translation
- Тебе нужно в больницу.
Tu devrais aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу, Джэфф.
Il faut que tu files a l'hosto Jeff, maintenant
Тебе нужно в больницу. Ты ненормальный!
- Tu dois aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу!
Ta place est dans une clinique.
Я серьезно, тебе нужно в больницу.
Je suis sérieux. Tu dois aller à l'hôpital.
Ты же ранен. Тебе нужно в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
Je dois vous amener à l'hôpital.
Бог мой, тебе нужно в больницу, может нужно провериться?
Mon Dieu. Tu devrais aller voir un médecin.
Тебе нужно в больницу.
Faut que t'ailles à l'hôpital.
Мэлоун! Тебе нужно в больницу.
Malone, vous devez aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
Viens, je t'emmène à l'hôpital.
Чарли, тебе нужно в больницу. Нет.
On doit vous emmener à la clinique.
Тебе нужно в больницу и вылечиться.
Tu as besoin du remède de Carver.
- Тебе нужно в больницу. - Но...
- Tu devrais être à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
Tu vas à l'hopital et c'est tout.
- Нет! Тебе нужно в больницу, Шон.
- Non, tu dois aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу к твоей матери, потому что там тебе и место.
Tu devrais aller à l'hôpital avec ta mère.
Может, тебе нужно в больницу?
Voir si nous devons t'emmener à l'hôpital?
- Майкл, тебе нужно в больницу.
Michael, on doit vous emmener à l'hôpital.
Слушай, тебе нужно в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
- Il faut que tu ailles à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
On doit t'emmener à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу, А мне нужно знать, почему все гонятся за уборщиком.
Vous devez aller à l'hôpital, et je dois savoir pourquoi tout le monde en a après ce concierge.
Тебе нужно в больницу.
Tu devrais être à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
T'as besoin de soins.
Тебе нужно в больницу?
Tu as besoin d'aller à l'hôpital?
Тебе нужно в больницу, ясно?
Il faut t'emmener à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
À l'hôpital.
— Тебе нужно в больницу.
- Vous devez aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу. Нет.
- Il faut t'emmener à l'hôpital.
Анита взяла удар на себя. Тебе нужно в больницу?
Il faut que tu ailles à l'hôpital?
- Нет, тебе нужно в больницу, у Моры есть седативное, чтобы помочь тебе успокоиться.
- Non, tu vas aller à l'hôpital et Maura a un sédatif pour t'aider à te calmer.
Тебе нужно в больницу.
On doit t'amener à l'hôpital.
Послушай, Бесс, если тебе нужно что-то сказать, приходи в больницу.
Si vous voulez me parler, on peut se voir à l'hôpital.
Удачно провести вечер, и если ты вдруг случайно обнаружишь у себя тромбоз, тебе нужно ехать прямиком в больницу.
Si vous faites une thrombose coronaire, filez droit à l'hôpital.
Послушай, тебе нужно срочно вернуться в больницу.
Tu dois revenir à l'hôpital.
А я тебе говорю, что ему нужно в больницу.
Eh bien, je suis actuellement consciente, et je dis qu'il a besoin d'un.
Тебе действительно нужно в больницу, Хлоя.
Je devrais te conduire à l'hôpital, Chloé.
- Значит тебе нужно обратиться в другую больницу
Alors tu iras dans un autre hôpital. Pas à New York.
Я думаю, тебе нужно отвезти меня в больницу.
Je crois qu'il faut que vous m'emmeniez à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
- Va à l'hôpital.
Ты болен настолько, что тебе нужно прийти в больницу, и ты даже не позвонил мне?
Tu es assez malade pour venir à l'hôpital, - et tu ne m'appelles même pas?
Гас, я думаю тебе нужно отвезти меня в больницу
Gus, je pense que tu vas devoir m'emmener à l'hôpital.
Тебе нужно лечь в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital.
Ты уверен, что тебе нужно идти в больницу?
Tu es sûr de vouloir aller à l'hospital?
Старик, я знаю, что тебе нужны сейчас мои показания, но мне нужно в больницу.
Mec, je sais que tu vas avoir besoin d'une déposition, mais là il faut que j'aille à l'hôpital.
Я же говорил тебе следить за здоровьем. - Нужно отвезти его в больницу.
Je croyais t'avoir dit de prendre soin de toi.
Но тебе нужно в больницу!
Mais tu as besoin d'un hôpital.
Послушайте, Марло, тебе действительно нужно в больницу...
Tu dois vraiment aller à l'hôpital...
Тебе нужно вернуться в больницу и проверить голову.
Retournez à l'hôpital vous faire examiner.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поспать 102
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поесть 74
тебе нужно собраться 18
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поспать 102
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поесть 74
тебе нужно собраться 18