Ты будешь в порядке Çeviri Fransızca
517 parallel translation
Ты попадёшь домой. Ты будешь в порядке.
Tu rentreras chez toi.
Ты будешь в порядке.
Ça va aller.
Ну, в общем, ты будешь в порядке.
Mais globalement ça ira.
- Ты будешь в порядке?
- Ça va aller?
Ты будешь в порядке, а, Трев?
Tout ira bien, Travis?
Теперь ты будешь в порядке. Я знаю, все получилось!
Ca va aller maintenant.
Ты будешь в порядке.
Tout ira bien.
Ты будешь в порядке.
- Ça va aller.
Ты будешь в порядке.
- C'est grave?
Ты будешь в порядке?
- Ça va aller?
- Билл, ты будешь в порядке.
- Bill, tu vas t'en sortir.
- Уверена, что теперь и президентская команда. - Тогда ты будешь в порядке.
- Celui du Président.
Ты будешь в порядке, приятель.
Tout ira bien, mon vieux.
Эй, ты будешь в порядке.
Tu vas t'en tirer.
- Ты будешь в порядке. - Ты думаешь?
Tu vas l'impressionner.
Я ненадолго. Ты будешь в порядке?
- Je ne serai pas long, ça ira?
Ты будешь в порядке.
Tu vas t'en sortir.
- Ты будешь в порядке?
Ça va aller? Ouais. Je vais bien.
Ты будешь в порядке?
Ça va aller?
Но ты будешь в порядке?
Ça va? Tu devrais aller te coucher.
Ты будешь в порядке через день-два.
Ça ira mieux dans un jour ou deux.
- Ты будешь в порядке?
Ça ira?
Ты будешь в порядке, если я оставлю тебя на какое-то время?
- C'est un plaisir de vous voir. Félicitations pour avoir mis le compte en place.
До тех пор, пока ты будешь в порядке, они не смогут этого сделать.
- Ils vont t'anéantir. - Tant que tu iras bien, ils ne pourront pas.
Надеюсь, ты будешь в порядке.
Je voulais juste que tu sois en sécurité.
Ты будешь в порядке, слышишь?
Ca va aller, tu m'entends?
Здесь всё время люди ходят. Ты будешь в порядке.
Y a du monde qui passe par là.
- Ты будешь в порядке?
- Ca va aller? , - Ca va aller.
- Ты будешь в порядке?
- Est-ce que ça va aller?
Ты будешь в порядке?
Tu vas bien?
"Ты будешь в порядке, не бери в голову."
"ça va aller, t'inquiète pas."
Если ты с этим справишься, значит, ты будешь в порядке.
Quand tu comprendras ça, tout ira bien.
После этого, ты будешь в порядке.
Et après, tu iras mieux.
Чарли, ты будешь в порядке, если я оставлю тебя одного в баре?
Charlie, ça va aller si je te laisse tout seul au bar?
Да, стоит только немного подумать, как перефразировать это, и ты будешь в порядке.
Ouais, réfléchis à une autre façon de tourner ça et ça ira.
Ты будешь в порядке, Джейсон.
Tout va bien se passer, Jason.
Ты будешь в порядке, Лиз.
Tu vas t'en sortir, Liz.
Если за рулём тягача будешь ты – тогда всё в порядке!
Si tu conduis la remorque, on les aura!
Ты будешь в порядке?
Ca ira?
Эдди, ты будешь в полном порядке.
- ça va aller.
- Тогда всё в порядке. Ты не будешь знать, что потеряла.
Tu ne sauras pas ce que tu rates.
Дерек Зулэндер будет мертв, а ты будешь в полном порядке.
Derek meurt à la fin, mais tu t'en remettras.
Ты будешь в порядке?
Ca va aller? .
Ты тут будешь в порядке?
Tu en as de bonnes?
Люк из хорошой семьи, если ты будешь с ним, ты всегда будешь в порядке.
Marissa, Luke vient d'une bonne famille. Si tu restes avec lui, tu auras toujours une vie aisée.
Ты никогда не будешь в порядке! И я тоже!
Ça n'ira jamais, ni pour toi ni pour moi!
Вопрос в том, будешь ли ты в порядке?
- Et toi, ça va aller? - Oh oui.
От имени президента... Ты скоро будешь в порядке.
Et quand cela sera le cas, vous pourrez demander tout ce que vous voulez
Ты будешь в порядке, старик?
Ca va aller, Dean?
Она в порядке и будет в порядке, если ты будешь сотрудничать.
Elle est en sécurité, et elle le restera aussi longtemps que tu coopéreras.
Мы очистили твой организм от гепатита А. Завтра ты уже будешь в порядке.
L'hépatite A n'est plus dans ton système. Tu pourras partir demain.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26