Ты будешь это есть Çeviri Fransızca
72 parallel translation
Ты будешь это есть?
Tu finis pas?
Ты будешь это есть?
Tu finis pas ça?
- Ты будешь это есть, Кит?
Tu le manges?
- Ты будешь это есть?
Tu le manges?
Ничего, если я посмотрю, как ты будешь это есть?
Ça te dérange si je te regarde manger ça? OK.
А ты будешь это есть?
Tu vas manger ça?
Ты будешь это есть?
Tu manges ça?
Так ты будешь это есть или тут тоже дело в контроле?
Alors vas tu manger ça ou est ce aussi sous contrôle?
- Ты будешь это есть? - Это свежее.
- Vous allez manger ça?
Ты будешь это есть?
Tu le manges?
А у меня есть кое-что для тебя. Не открывай это прямо сейчас, а только когда ты будешь один.
J'ai quelque chose... pour toi... mais attends pour l'ouvrir...
- Ты же не будешь это есть, правда?
- Tu vas manger ça?
Ну, не знаю, что ты будешь делать с этой информацией, но вот она какая есть.
Je sais pas ce que tu peux en tirer mais... voilà.
Ты будешь это есть?
Ils sont paumés.
- Я думал, ты будешь рада узнать это. - Так и есть.
- Je croyais que ça vous ferait plaisir.
У тебя есть сила... Что ты будешь делать с ней? Это тебе решать.
Même si tu ne sais pas encore comment l'utiliser.
Это никуда не годится. Я вернулась, и ты будешь есть здоровую пищу.
Maintenant que je suis là, tu vas manger correctement.
Ты же не будешь это есть?
Tu ne vas pas manger ça?
Ты будешь есть это?
Tu le mangeras?
Ты уверен, что будешь это есть?
Tu es sûr de vouloir manger ça?
Ты будешь это есть, Кит?
Tu le manges?
Завтра ты будешь дома. Это - то, что я есть.
Demain vous serez chez vous
То есть, я буду стоять там, ты будешь стоять там и косилка не будет работать... и я скажу то, что думаю, а потом притворюсь, что это шутка.
Je serai là. Tu seras là. La tondeuse ne marchera pas.
- Ты это будешь есть?
- Tu vas manger ça?
Ты будешь это есть?
Tu vas manger ça?
То есть, это замечательные люди, но если будешь протестовать ты попадешь в списки. На тебя заведут дело.
Ces gens sont gentils, mais tu seras blacklistée.
Ты будешь есть это с нами, да мама?
On partagera, n'est-ce pas, maman?
Отныне я буду той, кто я есть, и если ты поддерживаешь это, и не будешь угрожать, и соперничать со мной, тогда замечательно.
A partir de maintenant, je vais être qui je suis, et si tu ne peux pas supporter ça et ne pas t'empêcher d'être menaçante et compétitive, alors très bien.
Ты и во время игры будешь это есть?
Tu vas vraiment manger en jouant?
А ты это будешь есть?
Tu veux en manger?
Однако.. если ты будешь сотрудничать.. есть большая вероятность что вы оба это переживете.
Par contre, si tu coopères, il y a de bonnes chances que vous deux surviviez.
То есть, если это будешь ты, мы с Эми могли бы помочь.
Je veux dire, au moins si c'est toi, Amy et moi, nous pourrions t'aider.
И, я надеюсь, тебе понравится, потому что там, куда ты попадешь, ты будешь есть это до конца жизни.
J'espère que vous aimez, parce que là où vous allez, vous allez en manger jusqu'à la fin de vos jours.
И, конечно же, это взаимно, знаешь придёт день, и ты будешь любить меня за то, что я есть, невзирая на мои старческие яйца.
Évidemment, ça doit être réciproque. Un jour, tu devras m'aimer pour ce que je suis. Malgré mes boules de vieux.
Ты не будешь есть это?
T'as déjà plus faim?
Ты это есть будешь?
Café Vieux château Tu va manger ça?
То есть ты говоришь, что будешь бить палкой по моей чёрной заднице до тех пор, пока тебе это нравится... До тех пор, пока я поднимаюсь после пары дней?
Tu dis que tu vas tabasser mon cul noir aussi longtemps que tu voudras... et du moment que je me relève après un jour ou deux, tout va bien.
Ты это есть будешь?
Tu vas manger cela?
То есть ты тоже будешь учиться? это вредно для памяти.
Rien de sucré ou de gras. Ça ne sera pas bon pour la mémoire.
в конце концов, позволь мне это поставить на плиту ты подхватишь какую-нибудь болезнь, если будешь есть сырое мясо
Laisse-moi faire cuire ça. La viande crue te rendra malade.
Ты говоришь... Смысл в том, что... Ты никогда не будешь счастливой, если будешь есть это корм для птиц.
Je voulais te dire... tu seras jamais heureuse avec cette bouffe pour oiseaux.
То есть ты будешь злиться за это только на меня?
Alors tu vas seulement etre en colere contre moi?
Ты знаешь, Кевин, это лучшие ладду, которые ты когда-либо будешь есть.
Kévin, tu manges les meilleurs ladoos au monde.
Ты это есть не будешь?
Tu ne vas pas en manger?
Если ты бросишь это ради кого-либо... даже ради кого-го важного для тебя... есть вероятность, что ты будешь сожалеть об этом.
Si tu arrêtes pour quelqu'un, même quelqu'un d'important... Tu pourrais le regretter.
Это твой день рождения и ты не будешь есть торт.
C'est ton anniversaire et tu manges même pas de gâteau.
Короче говоря, нет вообще никакого смысла, но однажды ты будешь есть конфеты или заниматься сексом, и это и есть правильно.
En gros, il n'y a de sens à rien, mais parfois, tu te retrouves à manger des bonbons ou à coucher et c'est à ce moment-là que tout est parfait.
Лидия, пообещай мне, когда это все закончится ты будешь знать что у тебя здесь есть друзья.
Promets-moi, quand cette histoire sera finie, de ne pas oublier que tu as des amis ici.
Стой... Ты что... Будешь есть это?
- Attends, tu vas vraiment... manger ça?
Если ты не будешь есть, это сделаю я.
Si tu ne manges pas ça, je vais le faire.
Думаю, у тебя есть скрытые таланты, благодаря которым ты будешь на удивление хороша в этой должности.
Je pense que vous avez des talents cachés, ce qui va vous rendre étonnamment doué pour ce travail.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь там 51
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь там 51