Ты будешь спать Çeviri Fransızca
274 parallel translation
Что делать? Где ты будешь спать?
Et où vas-tu coucher, toi?
- И ты будешь спать сегодня без каких-либо проблем.
Et vous dormirez ce soir.
Ты будешь спать здесь.
Tu vas dormir ici.
Ты будешь спать наверху.
On dort en haut.
- Итон, ты будешь спать в амбаре.
Ethan, vous dormirez dans la baraque.
Ты будешь спать на софе.
Tu dors ici ce soir.
Ты будешь спать?
Tu vas t'endormir?
- Ты будешь спать здесь?
- Vous allez dormir là-dedans.
- Когда же ты будешь спать?
Quand est-ce que tu dormiras? Après la guerre.
И ты будешь спать все это время.
Tu ne te rendras compte de rien.
А где ты будешь спать?
Mais où tu vas coucher?
Ты будешь спать в спальне, а я здесь, на диване.
Tu dors dans la chambre, moi, je dors ici, sur le divan.
Ты будешь спать 6 часов каждые сутки...
Tu dormiras 6 heures sur 24.
Мама сказала что ты будешь спать долгое время. Это правда.
Maman dit que tu dormiras longtemps.
Хочешь сказать что ты будешь спать в этой комнате?
Tu vas coucher ici?
Ты будешь спать в задней комнате, а мы здесь вдвоем!
Tu dormiras dans l'autre chambre, et nous, l'un à côté de l'autre!
Ты будешь спать по-прежнему в кубрике, ты будешь трудится, ты будешь послушен И ты будешь ждать пока я не скажу тебе нужного слова. Потом кричи сколько влезет
Tu vas obéir, tu vas travailler dur, tu ne boiras pas et tu vas attendre mon ordre, et là, on agira.
Ты будешь спать здесь, в собственной комнате.
Tu dormiras ici, dans ta propre chambre.
- Ты будешь спать здесь.
- Tu dors ici.
Ты будешь спать без меня?
Toi, mon amour, tu pourrais t'endormir sans moi?
Меня не интересует как ты будешь спать, Берти. Ты должен быть завтра ровно в десять в кабинете дяди Перси.
Je me fiche de comment vous dormez, aussi longtemps que vous êtes dans l'étude de de l'oncle Percy à demain 10 heures, insultant loin.
Скоро ты будешь спать так крепко, как ты вообще можешь спать.
Bientôt, ton sommeil sera plus profond que jamais auparavant.
Мы делаем ЭКГ, и отслеживаем какие мозговые центры активируются в то время, пока ты будешь спать.
On fait un EEG pour voir les parties de ton cerveau qui fonctionnent. Après, tu racontes tes rêves.
Ты будешь спать валетом с Jamie.
Tu dormiras tête-bêche avec Jamie.
А теперь послушай, молодой человек ты сейчас-же закроешь глазки и будешь спать.
Écoute bien, jeune homme, tu vas te coucher et t'endormir.
Ты не будешь спать?
Tu ne te couches pas?
Где будешь спать? Ты еще ребенок!
Comment vivras-tu?
- И что? - Надеюсь, ты не будешь спать.
J'espère que tu ne vas pas t'endormir.
Ты заснёшь сегодня в 11 часов,... и будешь спать в течение 9 часов.
Vous vous endormirez à 11 h et dormirez 9 heures.
Я вернусь за полночь. Ты уже будешь спать.
Et si tu t'endors?
Приведу Марка выпить на ночь. Ты уже будешь спать?
On boira un dernier verre.
Ты не будешь спать?
Vous ne dormez pas?
Через пару месяцев ты будешь старой женщиной, будешь спать на кушетке - в доме своей невестки.
Dans quelques mois, tu seras une vieille dame qui dort sur le canapé, chez ta belle-fille.
Ты не умрёшь, а будешь спать...
Tu ne mourras pas, dans un sommeil profond tu tomberas.
Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя.
Tu seras éveillée au bout de cent ans par le baiser d'un prince charmant.
Вот и хорошо, браво. А теперь... ты будешь долго спать, вот увидишь.
Et maintenant tu vas avoir un long sommeil, tu verras.
Ты простудишься, если будешь спать тут.
Tu vas prendre froid à aller dormir là-bas.
- Когда же ты спать будешь
- Quand donc vas-tu dormir?
Если ты будешь продолжать держать меня взаперти, я не смогу ни спать, ни есть.
Si vous continuez à m'enfermer là-haut, je ne pourrai plus ni manger, ni dormir.
Ты же обещал, что не будешь мешать им спать.
Après tout, vous vous êtes engagé à respecter leur sommeil.
Но после этого ты должна будешь пойти спать.
Mais ensuite tu iras te coucher.
Одетый или раздетый, где ты будешь спать?
- Où couches-tu, ce soir?
Ты будешь крепко спать, а позже будешь бодрствовать, вместо того чтоб спать.
Tu vas trop dormir et te lever quand tu devrais être couché.
Ты будешь спать там.
C'est là que vous logerez
Тебе сразу станет лучше, и ты будешь крепко спать
Tu dormiras apaisée.
Но если командир уедет на фронт или в конгресс, спать ты будешь у себя в красном центре.
Si le commandant va au front ou au Capitole, tu retourneras dormir au Centre Rouge.
Ты пойдешь наверх и будешь спать с миссис Уиллер.
va en haut avec Madame Wheeler, maintenant et vas dormir.
А почему ты считаешь, что вообще будешь спать?
Qu'est-ce qui vous fait croire que vous allez dormir?
Да! Ну не будешь же ты спать на земле?
Tu vas pas dormir par terre.
Папа, ты будешь спать у меня в комнате Ронни, вы можете спать у Чендлера
Papa, tu dors dans ma chambre.
Крамер, ни за что на свете ты не будешь со мной спать.
Il est hors de question que tu dormes avec moi!
ты будешь спать здесь 16
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь смеяться 54
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь смеяться 54
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26