Ты будешь рада узнать Çeviri Fransızca
23 parallel translation
Ты будешь рада узнать, что победила.
Sois heureuse, tu as gagné.
- Я думал, ты будешь рада узнать это. - Так и есть.
- Je croyais que ça vous ferait plaisir.
В таком случае, думаю, ты будешь рада узнать, что я принял решение, которое пойдет на пользу нам обоим.
Dans ce cas, vous serez heureuse de savoir que je viens de prendre une décision qui sera bénéfique à chacun de nous.
Я знаю, ты будешь рада узнать, что я общаюсь здесь с достойными людьми.
"dont les enfants ont le même âge que moi et les mêmes centres d'intérêt. " Je sais que ça te fera plaisir de savoir que je fréquente des gens bien.
Но я знаю, что ты будешь рада узнать, где я. Не волнуйся.
Mais je sais que tu vas être contente de savoir où je suis.
Ты будешь рада узнать, что я планирую приходить сюда каждый вечер вторника в ближейшем будущем.
Tu seras heureuse de savoir que je prévois de venir ici tous les mardis soir dans un futur proche.
Думаю ты будешь рада узнать, что я отменил свою поездку на скайдайвинг.
Je vais annuler mon week-end de parachutisme.
Думаю, ты будешь рада узнать, что мы выяснили? Газ, который распылили в автобусе, затвердел, войдя в контакт с азотом в атмосфере...
Vous serez heureuse de savoir qu'on a trouvé, le gaz lâché dans le bus, qui s'est solidifié lors de la rencontre de l'azote dans l'atmosphère.
- Привет, ребята. Ты будешь рада узнать, что мы поймали убийцу.
J'ai le plaisir de vous annoncer que nous avons attrapé le tueur.
Ты будешь рада узнать, что операция под названием "Пол" практически завершена.
Tu seras contente de savoir que l'opération lattes de plancher est presque finie.
Но ты будешь рада узнать,
Mais tu vas être ravie de savoir,
Ты будешь рада узнать, что мы нашли кормилицу для ребенка.
Ils ont trouvé une nourrice pour le bébé.
Ты будешь рада узнать, что мы с мисс Девенпорт оставили наше прошлое позади и теперь думаем только о будущем.
Tu seras ravie d'apprendre que Mlle Davenport et moi avons fait une croix sur notre passé et nous regardons à présent vers l'avenir.
Ты будешь рада узнать, что с судьей все прошло гладко?
Et tu seras content de savoir que tout vient doucement avec le juge.
о, ну что ж, тогда ты будешь рада узнать что я наконец поняла.
Alors vous serez ravie d'apprendre que j'ai fini par comprendre.
Хорошо, но ты будешь рада узнать, что статьи про сексапильных учёных не будет.
Bien, mais tu sera contente d'apprendre qu'ils ont annulé l'article sur les scientifiques sexy.
Привет. Думаю, ты будешь рада узнать, что золото возвращается в Сан-Франциско, и то, что Бадди не использовал его, чтобы купить здание. Так что здание твое, все по честному.
Je pense que tu seras heureuse de savoir que l'or va retourner à San Francisco et que Buddy ne s'en est pas servi pour acheter l'immeuble, donc l'immeuble est à toi, légalement.
- Ты будешь рада узнать, что я не прошёл медкомиссию.
Will? - Tu seras heureuse de savoir que je n'ai pas réussi l'examen médical.
Тогда ты будешь рада узнать, что я вчера передала твоей бывшей документы на развод.
Vous allez être contente : j'ai remis les papiers du divorce à votre ex hier.
Ну, ты будешь рада узнать, что твоя наводка на Летчворф Виллаж окупилась.
Vous serez ravie d'appendre que votre aide concernant Letchworth Village a payé.
Ты будешь рада узнать, что сегодня Томаса отпустили в ФРГ.
Sois contente. Thomas sera envoyé à l'Ouest cet après-midi.
Ну, ты рада будешь узнать, что твой брачный контракт скоро будет аннулирован по причине принуждения.
Bonne nouvelle, votre contrat prénuptial est en cours d'annulation.
Что ты будешь очень рада узнать, что я жива.
Tu serais très heureuse de savoir que je suis en vie.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26