English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты обосрался

Ты обосрался Çeviri Fransızca

41 parallel translation
Ты обосрался, сам и разгребай.
C'est toi qui l'as défoncée, débrouille-toi!
- Ты обосрался?
- Tu t'es chié dessus?
И если ты обосрался, то тогда пошёл нах отсюда!
Si tu t'étais planté, tu me plantais aussi!
Ты обосрался. Я слышал смешки.
J'entendais beaucoup de gens rigoler.
- Ты обосрался?
T'as fait ça?
Ты обосрался.
T'es dans la merde.
Ну, как я уже сказал, ты обосрался.
C'est ça. T'es dans la merde.
- Нет, на сей раз ты обосрался, Полли!
- Toi-même, Poley!
В чём ты обосрался?
Qu'est-ce que t'as fait?
Я говорю, что ты обосрался.
Je dis que tu n'as rien trouvé.
Ты обосрался, Проктор.
On t'emmerde.
Ты обосрался, Джош?
Est-ce que tu t'es fait dessus, Josh?
Боже мой, ты обосрался?
Tu t'es chié dessus?
Я уже подумал, что ты обосрался.
Je commençais à croire que tu t'étais dégonflé.
- ( Джош ) Как ты обосрался.
Le bruit de votre plantade.
Ты обосрался комплексно.
C'était un gros tas de conneries.
На этот раз ты серьёзно, блядь, обосрался.
T'as merdé pour de bon, cette fois.
Какая скромность! Ты обосрался!
Je me suis trompé.
Видишь. Мы сидим здесь, готовые к переговорам, а ты уже обосрался.
Regarde... nous on est assis pour négocier... et tu flippes déjà I
Даже не обосрался, когда ты на него наехал, я был просто в шоке.
Y s'est même pas démonté quand tu l'as cherché. Ça m'a scié.
Чувак, на твоем месте я бы обосрался от страха, потому что когда ты попадешь в среднюю школу, я превращу эту миленькую мордашку в лепешку.
Si j'étais à ta place, pédé, je chierais dans ma culotte. Quand tu seras au secondaire, je vais réduire... ta petite gueule de tapette en charpie.
Ты видел, как он обосрался, ты видел?
Il était vraiment dégueulasse. J'ai vu, j'ai vu.
Ты просто так обосрался, когда увидел пушку у своей башки... что не рассмотрел ублюдка.
T'étais trop occupé à flipper quand il te braquait - pour voir ce fils de pute.
Ты наверняка обосрался посильнее нас.
T'es tout aussi baisé que nous.
Ты обосрался?
T'es en train de chier?
- Ты наставил на него обрез. - И он обосрался.
- Il s'est chié dessus.
Ты должно быть сильно обосрался, когда я вернулся в твою жизнь.
Vous avez dû vous chier dessus en me voyant apparaître.
Чувак, ты что, обосрался?
Tu viens de te chier dessus?
Ты обосрался, недоумок.
T'es baisé, connard.
А потом мы пошли смотреть "Гладиатора". Да. И ты на середине фильма обосрался?
On a été voir Gladiator et tu t'es chié dessus en plein film, à cause du tigre.
Да, я удивлён, что ты опять не обосрался.
Cette fois, t'as pas chié.
Тебе грустно оттого, что ты весь обосрался и обоссался?
Tu es triste, car tu te chies et pisses dessus?
Той ночью, когда собаки нас схватили. После того как ты заплакал и обосрался. Мы все пошли спать.
La nuit où les chiens nous ont eus, après que tu aies pleuré et fait dans ton froc, nous sommes tous allés dormir.
Когда я сотворю это маленькое чудо, ты исчезнешь и мы больше никогда не увидим твою ебанутую задницу, потому что если ты объявишься во второй раз в поисках встречи, потому что снова обосрался, я лично пущу тебе пулю между глаз.
Une fois que j'aurais réalisé ce petit miracle, tu disparaitras. On n'entendra plus jamais parler de ta sale gueule. Si tu te pointes une deuxième fois à la recherche de charité parce que t'as encore merdé, je te mettrai personnellement une balle entre les deux yeux.
- Альберто, ты хочешь, что бы я обосрался?
- Tu veux que je chie dans ma culotte?
"Папочка, ты просто обосрался!"
"Papa, t'as tout fait foirer!"
- Альберто, ты хочешь, что бы я обосрался?
Tu veux que je chie dans mon froc?
Она сказала, что ты обосрался, Бен.
Elle dit que vous avez merdé.
Ты действительно обосрался?
Tu vas vraiment te chier dessus?
— Ты обосрался?
- Tu t'es fait dessus?
Я считаю тебя другом, Джек но не могу поверить, что ты так обосрался.
Vous êtes un ami, Jack, mais vous avez chié dans la colle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]