Ты тут Çeviri Fransızca
11,571 parallel translation
Ты тут - звезда. В плохом смысле.
Tu es une star ici, et pas dans le bon sens du terme.
Потому что это ни хера не похоже, что ты тут над чем-то работаешь.
Ce que je vois d'ici ne montre pas que tu travailles sur quoi que ce soit.
- Чем ты тут занимаешься?
à quoi tu joues?
- Не суй нос в чужие дела. - Что ты тут забыл?
C'est une affaire de famille.
- А ты тут какими судьбами?
Que faites-vous là?
Нет, серьезно, что ты тут делаешь, бро?
Sans rire, tu fais quoi, ici, mon frère?
Что ты тут делаешь, нигер?
Qu'est-ce que tu fous là, négro?
Даймондбэк, что ты тут делаешь?
Diamondback, qu'est-ce que tu fais là?
- Кто еще знает, что ты тут?
- Qui sait que vous êtes là?
- Ты тут зачем?
Qu'est-ce que tu fais?
Ты тут большой человек.
T'es un mec important ici.
Так что, эм... Ты тут читаешь, да?
Sinon, tu as rattrapé ta lecture?
Брюс, что ты тут выступаешь как на бравых митингах?
Ok, Bryce vous allez faire quelque chose comme un rallye?
Не зря ты тут начальник.
Tu n'es pas le patron pour rien.
Эй, ты тут судишь.
Tu es là pour juger.
А вот то, что ты тут рассказал - это стратегия всего дела.
Tu as élaboré une stratégie complète de l'affaire, là.
Я не знаю, с чего ты тут ноешь да выкобениваешься, Лайонел.
Vous ne savez que médire et vous plaindre, Lionel.
Какого черта ты тут делаешь?
Que venez-vous faire ici?
Что ты тут делаешь?
Que fais-tu là?
Элис Купер? Что ты тут делаешь?
Alice Cooper, qu'est-ce que tu fais ici?
У нас хороший заработок, когда ты тут.
On gagne beaucoup de fric avec toi ici.
Ты тут на 15 лет.
Ta peine est de 15 ans.
- Что ты тут делаешь?
Que fais-tu là?
Что ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fous, mec?
- И ты тут сидишь обедаешь?
Et t'es là, à bouffer?
- Ты тут самый умный?
Tu fais le malin?
Ты тут всякое дерьмо нюхаешь, у меня есть кое-что получше.
Tu sniffes de la merde. Ça, c'est le top.
Ты стоишь тут на парковке, которую я залил, и просишь меня не заливать асфальт?
Tu te tiens devant moi, dans un lieu où j'ai coulé le bitume, en me demandant de ne pas couler le bitume?
Фредди говорит, бюджет такой маленький, что, если ты просидишь тут еще 7 дней, все это дело придется закрыть, сохранив твое тупое дерево.
Freddie dit que notre budget est tellement serré que si tu nous retardes à peine sept jours, tout le truc sera annulé, sauvant ton arbre stupide.
Ты ни за что не просидишь тут неделю.
Tu ne tiendras jamais une semaine.
Тут ты беспомощен.
Vous êtes sans intérêt hors d'ici.
И тут я подумал : "Фред, ты один на этом корабле, но ты управляешь им для Ви, и мы должны выдержать шторм".
Mais je me suis dis, "Fred, tu guides ce navire seul" "mais tu le fait voguer pour Vi, et nous devons affronter la tempête."
- Ты видел сколько тут бабок?
Matez-moi ce fric!
Что ты делаешь тут с этой сумкой, парень?
Qu'est-ce que tu fais là avec ce sac?
Тут или ты или тебя.
C'est ça ou se faire dominer.
Пока ты там бегаешь по улице со своими друзьями, мои люди тут страдают.
Pendant que tu te balades avec tes amis, les miens se font tabasser.
Ты решил устроить тут Нью Гемпшир, позёр?
Tu partages la devise du New Hampshire?
Я уже сказала, что ты не обязан быть тут.
Je t'ai dit que t'étais pas obligée d'être là.
Хорошо, потому что, как ты видишь, тут много людей, которые жаждут встретится с тобой.
Bon, parce que, comme vous pouvez le voir, il ya beaucoup de gens qui sont très désireux de vous rencontrer.
Гайлс, что ты, черт возьми, тут делаешь?
Geils, qu'est-ce que vous foutez déjà ici?
Я думал, ты нам тут устроишь маленький прямой репортаж.
Chris, viens là.
Видел бы ты, чем я тут обедал.
Tu ne devrais pas voir ce que j'ai eu pour diner. Je ne savais même pas ce que ce que c'était.
Если мы тут извиняемся... ты тоже прости за эту херню с перчатками.
Je suis désolé pour les gants.
Да, я ещё надеялся, пока мы туда не вошли, может, ты подпишешь вот тут. Для моего малыша.
Et, j'espérais avant qu'on y aille, que peut-être tu pourrais signer ça.
Что ты тут делаешь?
Que fais-tu ici?
Не трожь его, ведьма! И тут появился ты!
Ne lui touche pas, espèce de sorcière!
- И давно ты тут?
Tu vis ici depuis quand?
- Ладно, Капитан Кирк, но пока ты там в будущем, я тут в настоящем пытаюсь удержать нас на плаву.
Bravo Capitaine Vidéo. C'est bien beau, l'avenir. Mais ici, maintenant, y a des factures à régler.
Слушай, я сожалею о твоей потере. Но ты не можешь и дальше тут спать.
Mes sincères condoléances, mais tu dois arrêter de dormir ici.
Даже и не скажешь, что ты всё тут разрушил.
Je pourrais à peine constater que tu t'es transformé en Hulk ici.
Если хочешь, ты можешь остаться тут и работать над делом.
Tu peux rester ici et travailler l'enquête si tu veux.
ты тут ни при чем 31
ты тут ни при чём 21
ты тут не при чем 25
ты тут делаешь 32
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
ты тут ни при чём 21
ты тут не при чем 25
ты тут делаешь 32
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тутси 52
тут пусто 50
тут есть 43
тут ты права 22
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тутси 52
тут пусто 50
тут есть 43
тут ты права 22
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут говорится 138
тут какой 77
тут недалеко 45
тут жарко 38
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут мило 44
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут какой 77
тут недалеко 45
тут жарко 38
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут мило 44
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26