Ты че творишь Çeviri Fransızca
93 parallel translation
Ты че творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
Ты че творишь, Джои?
Qu'est-ce qui t'a pris, Joey?
- Ты че творишь? Верни мне книгу!
Qu'est-ce que tu fous?
- Ты че творишь?
- Tu éteins?
- Чувак, ты че творишь?
Tu te dégonfles?
Ты че творишь?
Bordel, qu'est ce que tu fous?
- Нет, ты че творишь?
- Non! Tu fais quoi?
- Ты че творишь, мать твою? !
Qu'est-ce que tu fous, putain?
Ты че творишь, мать твою?
À quoi tu joues, putain?
Эй, ты че творишь? !
Hé, tu fais quoi?
Ты че творишь, придурок?
Quel est ton problème? Tête de bite!
Ты че творишь?
Ah! Qu'est-ce que tu fais?
Ты че творишь?
Tu fais quoi?
Ты че творишь, скорострел?
Hey, qu'est-ce que tu racontes?
Эй, ты че творишь-то?
Attends, mec. Non, je peux pas porter ca.
Ты чё это тут творишь?
Que pensez-vous faire ici?
Ты чё творишь, бля?
Qu'est-ce que tu fous?
Че ты творишь!
Tu fais quoi!
Чё ты творишь?
Tu fais quoi?
- Че ты творишь?
- Qu'est-ce que tu fous?
Джон, ты чё, блин, творишь?
John, qu'est-ce que tu fous?
Чё, чёрт возьми, ты творишь?
Tu te crois où?
Эй, придурок! Ты чё творишь?
Ta classe est foutue.
Ты че, гад, творишь?
Qu'est que tu fous, bordel!
Ты чё творишь, Ричардсон?
Que faites-vous donc, Richardson?
- Ты чё творишь, Док?
- Qu'est-ce que vous faites, Docteur? - Silence!
Хостетлер, ты чё, блин, творишь?
Hostetler, qu'est-ce que tu fous?
Фрэнк, ты чё творишь?
Frank, qu'est-ce que tu fais?
Ты чё творишь-то?
Qu'est-ce que tu fais?
Ты чё творишь?
- Qu'est-ce que tu fais?
— Фил, ты чё творишь-то?
- Phil, que fais-tu?
Ты чё творишь?
Qu'est-ce que vous faites?
ты че творишь?
Eh, tu fais quoi là?
Ты чё творишь, чувак? Стрелять только по моей команде!
Tu vas où?
Ты чё, блядь, творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
- Подумай, чё ты творишь.
- Réfléchis!
Охренеть. Ну вот чё ты творишь?
- T'as vu ce que tu as fait?
- Привет! - Ты чё творишь?
- Quelle merde!
- Ты чё творишь, Данниган?
Dunnigan, qu'est-ce que vous faites?
- Ты чё творишь? - Хуесос!
Enculé!
ты чё творишь?
C'est quoi, ton problème?
Пёрл, ты чё творишь?
Pearl, qu'est-ce que tu fous?
Ты чё творишь? !
Qu'est-ce que tu fais?
Хэй, Бадди! Чё ты творишь?
Hé, Buddy!
Ты чё, блин, творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
Ты чё творишь?
Qu'est-ce que tu crois être en train de faire?
- Ты чё, б.. дь, творишь, уговариваешь его завалить меня?
Tu fais quoi? Tu veux me faire tuer?
Ты чё творишь? !
- Tu fais quoi?
Да, ладно. Мужик, ты чё творишь?
Tu fais quoi?
Ты чё творишь? Мне надо, чтобы ты был хорошим адвокатом, как раньше!
Tu dois redevenir l'avocat d'avant!
Ты чё творишь? Совсем оглох что ли?
Vous m'avez pas compris?
ты чё творишь 80
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чего 1438
ты чертовски прав 244
ты чем занимаешься 26
ты человек 171
ты чего несёшь 16
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чего 1438
ты чертовски прав 244
ты чем занимаешься 26
ты человек 171
ты чего несёшь 16