English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты чё творишь

Ты чё творишь Çeviri Fransızca

93 parallel translation
Ты чё творишь, бля?
Qu'est-ce que tu fous?
Эй, придурок! Ты чё творишь?
Ta classe est foutue.
Ты чё творишь, Ричардсон?
Que faites-vous donc, Richardson?
- Ты чё творишь, Док?
- Qu'est-ce que vous faites, Docteur? - Silence!
Фрэнк, ты чё творишь?
Frank, qu'est-ce que tu fais?
— Фил, ты чё творишь-то?
- Phil, que fais-tu?
Ты чё творишь?
Qu'est-ce que vous faites?
Ты чё творишь, чувак? Стрелять только по моей команде!
Tu vas où?
- Привет! - Ты чё творишь?
- Quelle merde!
- Ты чё творишь, Данниган?
Dunnigan, qu'est-ce que vous faites?
ты чё творишь?
C'est quoi, ton problème?
Пёрл, ты чё творишь?
Pearl, qu'est-ce que tu fous?
Ты чё творишь?
Qu'est-ce que tu crois être en train de faire?
Ты чё творишь? !
- Tu fais quoi?
Ты чё творишь? Мне надо, чтобы ты был хорошим адвокатом, как раньше!
Tu dois redevenir l'avocat d'avant!
Ты чё творишь? Совсем оглох что ли?
Vous m'avez pas compris?
Ты че творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
Ты че творишь, Джои?
Qu'est-ce qui t'a pris, Joey?
Эй, ты че творишь-то?
Attends, mec. Non, je peux pas porter ca.
Ты чё это тут творишь?
Que pensez-vous faire ici?
- Ты че творишь? Верни мне книгу!
Qu'est-ce que tu fous?
Че ты творишь!
Tu fais quoi!
Чё ты творишь?
Tu fais quoi?
- Че ты творишь?
- Qu'est-ce que tu fous?
- Ты че творишь?
- Tu éteins?
Джон, ты чё, блин, творишь?
John, qu'est-ce que tu fous?
- Чувак, ты че творишь?
Tu te dégonfles?
Чё, чёрт возьми, ты творишь?
Tu te crois où?
Ты че, гад, творишь?
Qu'est que tu fous, bordel!
Хостетлер, ты чё, блин, творишь?
Hostetler, qu'est-ce que tu fous?
Ты че творишь?
Bordel, qu'est ce que tu fous?
Ты чё творишь-то?
Qu'est-ce que tu fais?
- Нет, ты че творишь?
- Non! Tu fais quoi?
Ты чё творишь?
- Qu'est-ce que tu fais?
ты че творишь?
Eh, tu fais quoi là?
- Ты че творишь, мать твою? !
Qu'est-ce que tu fous, putain?
Ты че творишь, мать твою?
À quoi tu joues, putain?
Эй, ты че творишь? !
Hé, tu fais quoi?
Ты чё, блядь, творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
- Подумай, чё ты творишь.
- Réfléchis!
Охренеть. Ну вот чё ты творишь?
- T'as vu ce que tu as fait?
Ты че творишь, придурок?
Quel est ton problème? Tête de bite!
Ты че творишь?
Ah! Qu'est-ce que tu fais?
- Ты чё творишь? - Хуесос!
Enculé!
Ты чё творишь? !
Qu'est-ce que tu fais?
Хэй, Бадди! Чё ты творишь?
Hé, Buddy!
Ты чё, блин, творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
Ты че творишь?
Tu fais quoi?
- Ты чё, б.. дь, творишь, уговариваешь его завалить меня?
Tu fais quoi? Tu veux me faire tuer?
Да, ладно. Мужик, ты чё творишь?
Tu fais quoi?
Ты че творишь, скорострел?
Hey, qu'est-ce que tu racontes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]