Тысяч лет назад Çeviri Fransızca
59 parallel translation
Рождённые с разумом, который был бы нормален для человека... Живущего пять тысяч лет назад.
Ils ont un cerveau qui aurait été normal il y a 50000 ans!
Побывайте там и постарайтесь представить себе, что было сорок тысяч лет назад, когда такие чудовища бродили там, где сейчас ездят дорогие автомобили.
Comment? Et pourquoi? Que se passe-t-il, chérie?
Ваша технология, вы говорите, достигла своего пика две тысяч лет назад?
Votre technologie, à ce que vous dites, a atteint son apogée il y a deux mille ans?
- Да? Боунс, интересно, 5 тысяч лет назад...
Bones, je me demande s'il y a 5000 ans...
10 тысяч лет назад солнце умирало, а с ним и мир.
Il y a 10000 ans, un soleil s'éteignait entraînant son monde dans la mort.
Несколько тысяч лет назад была выдвинута идея, что движение планет определяет судьбы королей, династий, империй.
Il y a des milliers d'années... on croyait que le mouvement des planètes... déterminait le destin des rois... des dynasties et des empires.
Представьте, как было, скажем, сотни тысяч лет назад, когда только был открыт огонь.
Imaginez comment c'était... il y a des centaines d'années... peu après la découverte du feu.
Однако затем, может быть, десятки тысяч лет назад, наступил момент, когда нам понадобилось знать больше, чем наш мозг мог без труда сохранить.
Mais il y a des dizaines de milliers d'années... nos cerveaux n'arrivaient plus à stocker l'information nécessaire.
И просто удивительно, что пару тысяч лет назад вероятная продолжительность жизни была равна 30 годам.
Figurez-vous qu'il y a 2000 ans, elle se situait à peine à 30 ans.
Я получил дюжину от одного из твоих предков тридцать... нет, сорок тысяч лет назад.
Un de tes ancêtres m'en avait offert une douzaine. C'était il y a 30 ou 40 mille ans.
Мигрируют 10 тысяч лет назад.
Il y a dix mille ans : la civilisation. Toi.
Эта история началась много тысяч лет назад... и закончилась всего через семь дней.
Cette histoire commença voilà des milliers d'années mais tout fut fini en 7 jours seulement
Что-то в отцовстве, похоже возвращает мужскую психологию на несколько тысяч лет назад.
Devenir père nous fait régresser de milliers d'années psychologiquement.
За Диониса! ... который, как говорили нам наши индийские союзники, побывал здесь еще до Геракла, около 6 тысяч лет назад!
Dionysos qui, disent nos alliés, vint ici avant Héraclès, voilà si longtemps.
А десять тысяч лет назад исчезли!
Jusqu'à ce qu'il y a 10.000 ans, Ils disparaissent d'un coup.
Десять тысяч лет назад это было, как похоронить их на краях света.
Il y a 10,000 ans, Cela aurait été... Comme leurs enterrements Aux 4 coins de la terre.
Около 15 тысяч лет назад с ним что-то стряслось.
Il y a 15.000 ans, il a eu des ennuis.
Он разбился во льдах, вероятно, несколько тысяч лет назад.
Il s'est écrasé dans la glace, il doit y avoir mille ans de ça.
Считается, что язык возник 60 тысяч лет назад.
- On pense que le langage est apparu il y a 60 000 ans.
Развившееся всего лишь 8-10 тысяч лет назад, оно изменило наши отношения с природой.
Apparue voilà à peine 8 000 ou 10 000 ans elle change son rapport avec la Nature.
Здесь их жизнь зависит от колодцев, пополняемых водоносными пластами, которые хранят воду тех дождей, что проливались над пустыней... 25 тысяч лет назад.
Ici, ils dépendent de puits alimentés par une eau fossile une eau qui s'est accumulée dans le sol lorsque la pluie tombait encore dans ces déserts. Elle a 25 000 ans.
Родители дали мне эту пластину три тысяч лет назад.
J'ai hérité de cette tablette il y a 3 000 ans.
Запущен сотни тысяч лет назад.
Il est parti, il y a des centaines de milliers d'années.
Дизайн явно Древний. Он запущен сотни тысяч лет назад.
Le design est clairement Ancien lancé il y a des centaines de milliers d'années
Он запущен сотни тысяч лет назад.
Il est parti, il y a des centaines de milliers d'années.
Дизайн явно Древних, Запущенный сотни тысяч лет назад
Le design est clairement Ancien lancé il y a des centaines de milliers d'années
Он запущен сотни тысяч лет назад.
Il est parti il y a des milliers d'années.
Слушайте, если Судьба вообще была способна соединиться с Землей, это было сотни тысяч лет назад, когда Древние собирались сюда попасть.
Si le Destiny a pu appeler la Terre, c'était il y a des milliers d'années, quand les Anciens sont venus ici.
Дизайн явно Древний. Он запущен сотни тысяч лет назад.
Un vaisseau ancien lancé il y a des centaines de milliers d'années.
Он запущен сотни тысяч лет назад.
Il est parti il y a des centaines de milliers d'années.
Более трех тысяч лет назад Человек по имени Иов жаловался Богу о своих проблемах.
Il y a plus de 3,000 ans, un nommé Job fit à Dieu toutes ses doléances.
- Затем, что кто-то на космическом корабле 12 тысяч лет назад пытается привлечь мое внимание.
- Car quelqu'un dans une navette stellaire il y a 12 000 ans essaie d'attirer mon attention.
50 тысяч лет назад громадная глыба из железа и никеля массой 300 тысяч тонн и диаметром 50 метров, влетела в нашу атмосферу, и после него остался этот кратер.
Il y a 50 000 ans, un grumeau de fer et de nickel de 300 000 t, et de 50 m de diamètre à pénétré l'atmosphère terrestre et à créé ce cratère, et ceci doit nous rappeler que
Для индоевропейских языков такая манера артикуляции является паралингвистическим средством, хотя носила фонемный характер в момент зарождения более 5 тысяч лет назад.
Cette forme d'énonciation, attestée dans plusieurs langues indo-européennes comme purement para-linguistique, est phonémique sous sa forme ancestrale, qui remonte à plus de cinq millénaires.
Я думала, что 25 тысяч лет назад человечество только начало осваивать огонь.
25 000 ans, tu croirais qu'il avait juste un feu.
Ходжинс, нам просто нужно знать, какие растения и насекомые водились на Северном Кавказе 25 тысяч лет назад.
Hodgins, nous avons seulement besoin de connaître la vie des insectes et des plantes dans le Nord du Caucase il y a 25 000 ans
Значит, 6 тысяч лет назад?
Mm-hmm, donc 6.000 années?
Так же вы купили у него эту фигурку, которую он нашел на севере Германии, и которая была изготовлена около 32 тысяч лет назад.
Vous avez aussi acheté cette figurine que Sutton a trouvé dans le Nord de l'Allemagne datée d'approximativement 32 000 ans
Эскизы людей, живших 25 тысяч лет назад.
Mes esquisses sur les personnes qui vivaient il y a 25'000 ans.
Ребята, прошу вас проявить мудрость и забить на всё, что говорит этот клоун. Господь создал звёзды пять тысяч лет назад.
Ignorez tout ce que ce clown raconte.
30 тысяч лет назад маски наделяли их владельцев авторитетом, подобным Богу.
Il y a 30 000 ans, les masques ont investis leur mission avec autorité, comme un Dieu.
Знаете, индейцы выращивали здесь маис ещё 5 тысяч лет назад.
Les indiens plantent du maïs par ici depuis 5000 ans.
Миф о Предвестнике впервые появился пять с лишним тысяч лет назад.
Le mythe de l'Augure est apparu pour la première fois il y a 5 000 ans.
Судя по данным Содружества, эта планета была засеяна Абрасакс Индастриз примерно сто тысяч лет назад.
Selon les dossiers du Commonwealth, cette planète a été ensemencée par les industries Abrasax il y a environ cent mille ans.
Все эти заморочки с совместным проживанием появились 100 тысяч лет назад.
Tout ce truc d'habiter ensemble n'est apparu qu'il y a 100 000 ans.
Большинство из тысяч больших кратеров на нашей собственной Луне возникло ещё миллиарды лет назад.
La plupart des cratères de notre Lune... datent de plusieurs milliards d'années.
Пять тысяч лет тому назад... жестокий воин, известный как Царь-Скорпион... вел в поход великое войско... чтобы завоевать весь известный мир.
Il y a 5000 ans de cela... un farouche guerrier appelé le Roi Scorpion... mena une grande armée... à la conquête du monde.
8 лет назад под моим началом было 40 тысяч человек.
Ils étaient 40 mille il y a huit ans.
Эта вещь была продана на Европейском аукционе несколько лет назад за 70 тысяч долларов.
Il y a quelques années, ces lunettes ont été vendues en Europe aux enchères pour 70 000 $.
Взял 7 лет назад за 5 тысяч долларов.
Je l'ai acheté il y a dix ans pour 5 000 $.
Это же пара тысяч строк кода, который мы написали 25 лет назад.
Ce sont des centaines de lignes de code écrites il y a 25 ans..
тысяч лет 79
лет назад 4937
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
тысячи 461
лет назад 4937
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
тысячи 461
тысяча 144
тысяча чертей 24
тысяча извинений 80
тысяча долларов 44
тысяч 2863
тысяч евро 60
тысячи долларов 77
тысяч фунтов 133
тысячу раз да 18
тысяч километров 34
тысяча чертей 24
тысяча извинений 80
тысяча долларов 44
тысяч 2863
тысяч евро 60
тысячи долларов 77
тысяч фунтов 133
тысячу раз да 18
тысяч километров 34
тысячи лет назад 27
тысячу раз 47
тысячу 62
тысяч долларов 861
тысяч лир 56
тысячи лет 37
тысячами 20
тысяч футов 22
тысяч франков 54
тысячу долларов 30
тысячу раз 47
тысячу 62
тысяч долларов 861
тысяч лир 56
тысячи лет 37
тысячами 20
тысяч футов 22
тысяч франков 54
тысячу долларов 30
тысяч человек 103
тысяч долларов в год 19
тысячах 27
тысяч вон 24
тысяч метров 21
тысяч в год 79
тысячи людей 28
тысяч баксов 43
тысяч долларов в год 19
тысячах 27
тысяч вон 24
тысяч метров 21
тысяч в год 79
тысячи людей 28
тысяч баксов 43