У вас есть план Çeviri Fransızca
139 parallel translation
У вас есть план получше?
- Vous avez une meilleur idée? - Ouais.
Вы как-то сказали, что у вас есть план. Это правда?
Vous disiez un jour avoir un plan.
У Вас есть план возващения домой?
Vous voulez qu'elle meurt?
Хм? У вас есть план?
Vous avez un plan?
Это наша надежда, но если у вас есть план эвакуации...
Il y a un espoir, mais peut-être qu'un plan d'évacuation...
Теперь-то у вас есть план?
Il y a un plan, maintenant?
- У вас есть план военных действий?
Vous voulez faire un coup d'État militaire? Quoi?
ѕолагаю, у вас есть план, как нас всех отсюда вьIтащить?
Je suppose que vous avez un plan pour nous évacuer?
У вас есть план?
Vous avez un plan?
А у вас есть план получше?
Vous avez une meilleure idée?
Скажите, что у вас есть план.
Dites-moi que vous avez un plan.
У вас есть план расположения номеров?
Vous avez un plan des chambres?
О, у вас есть план!
Oh, tu as un plan!
И какой у вас есть план, чтобы его опознать?
Quel est le plan, alors?
Видно, у вас есть план?
- Donc, vous avez un plan.
У вас есть план? Как мы выйдем отсюда?
Vous avez un plan pour sortir d'ici?
Мэм, у вас есть план, как выйти из ситуации?
Madame, avez-vous une stratégie de sortie?
У вас есть план, специальный агент Мейси?
Vous avez un plan, agent spécial Macy?
Вот что это было, если у вас есть план который вы не могли протолкнуть до урагана, хорошо, шторм означает что все было, перетасовано.
Donc une partie de ce qui s'est passé est que, si vous aviez une idée que vous ne pouviez pas faire passer avant la tempête, la tempête signifiait que tout était, vous savez, foutu en l'air.
У вас есть план побега?
Tu as un plan d'évasion?
Какой у вас есть план?
Quelle est le plan d'attaque?
- Значит, у вас есть план?
Un plan?
Я думал у вас есть план.
- Je pensais que vous aviez un plan!
У вас есть план для случайных выстрелов?
Vous avez un plan pour des tirs au hasard?
Суперинтендант, у вас ведь есть план?
Quel est votre plan?
О, давайте, я знаю вы действуете лучше, когда у Вас есть план.
Vous avez sûrement un plan.
У нас есть оружие для всех вас и план.
Pouvez-vous vous approcher?
У вас вообще есть план? Ведите автобус.
Vous avez un plan?
Хорошо, Аквариус, это Хьюстон. У вас есть полётный план?
Aquarius, vous avez un plan de vol sous la main?
О, да у вас и план есть.
Oh, un homme prévoyant!
У вас есть план обьявления военного положения и принятия правительства?
Vous emparer du gouvernement?
У вас ведь есть какой-то план, так?
Vous avez un plan, pas vrai?
У вас есть план?
- Vous avez concocté un plan?
У вас есть какой-нибудь план?
Vous avez un plan?
У вас ведь есть план, так?
Alors vous avez un plan, pas vrai?
У вас ведь есть план как вытащить меня отсюда?
Vous avez un moyen de me sortir de là?
Главное, у вас есть учебный план, и вам надо его придерживаться.
Le truc, c'est que c'est votre programme et vous devez le respecter.
Мне нужны точные цифры земельной площади и план дома, если он у вас есть.
Il faudra me donner une superficie exacte du terrain et les plans de la maison si vous les avez.
Это чересчур обнадёживающе. У вас хотя бы есть какой-то план?
Et est-ce trop espéré de savoir quel est votre plan?
У вас же есть план.
- Tu travailles sur un plan.
Так у вас все-таки есть план?
Donc, vous avez bien un plan.
Вдруг у вас есть и гениальный план побега и вы захотите отомстить.
Si jamais vous avez une chance de vous enfuir Il est plutôt du genre rancunier.
У Вас есть точный план или можно кое-что предложить?
- On s'organise comment? Je peux faire des propositions.
У вас, вероятно, есть ужасный план.
Vous avez probablement prévu quelque chose de pire.
У вас есть бизнес-план? Запрос на финансирование?
Vous avez un plan de développement?
И ещё - мне потребовалось исчезнуть, а у вас уже есть план и бумаги.
Au moment où je dois disparaître, vous arrivez avec des papiers.
План у вас есть, как мост захватить, магистр Винду?
Un plan vous avez pour prendre le pont, Maître Windu?
Когда план идет насмарку у вас есть два основных варианта.
On n'a pas vraiment le choix, Sam. Quand un plan tourne mal, vous avez deux options.
Так что, у вас есть новый план, профессор?
Vous avez un nouveau plan, professeur?
У вас ведь есть план, доктор Би?
Dites-moi que vous avez un plan, Dr.
У Вас есть какой-то план? Он относится к тому типу людей, которым для успешного выполнения своей работы необходимо чувствовать себя ненужным и раздосадованным.
Qu'importe ce qu'il projette? pour qu'il fasse sa part de travail.
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74