У нас есть запись Çeviri Fransızca
100 parallel translation
У нас есть запись отчета Рипли на диске, Предлагаю вам его изучить.
Jetez-y donc un œil.
- У нас есть запись...?
- On a la bande de...?
У нас есть запись об отказе Эббота от первоначального заявления.
Votre Honneur, nous avons un enregistrement. qui annule sa première déposition.
У нас есть запись. У моего сына разум ребенка, детектив.
Mon fils a l'esprit d'un enfant, inspecteur.
У нас есть запись разговора.
On a le relevé téléphonique.
У нас есть запись Всех входящих и исходящих звонков из МВД сегодня
On a les relevés de tous les appels entrants et sortants.
Копы этого пока не поняли, но у нас есть запись тебя в торговом центре во время убийства.
La police ne l'a pas encore découvert, mais nous avons une vidéo vous montrant dans une salle d'arcade au moment d'un des crimes.
Мэм, у нас есть запись того, как ваш муж ворует бриллианты.
Madame, on a une vidéo de votre mari volant les diamants.
К счастью, у нас есть запись с камер мистера Ху.
Heureusement pour nous, on a les enregistrements de M. Hu
У нас есть запись звонка.
Ça n'allait pas.
У нас есть запись, где вы покупаете сумку Chanel на Канал стрит два дня назад.
On vous voit sur une vidéo acheter un sac Chanel sur Canal St., avant-hier.
У нас есть запись, доказывающая то, что она совершала аферу.
Nous l'avons enregistrée commettant une fraude.
У нас есть запись, но нам бы очень помогло услышать вашу версию.
On a la vidéo, mais ça nous aiderait vraiment d'avoir votre version.
У нас есть запись
Il nous faut des preuves. Nous avons l'enregistrement.
У нас есть запись изнутри автомобиля.
On a un enregistrement de la voiture.
У нас есть запись этого шоу.
On a un enregistrement.
У нас есть запись, где вы уходите с фотосессии сразу после убийства Рэнни. Рэнни умер?
On a une vidéo de vous quittant un shooting photo juste après la mort de Renny.
Не знаю. У нас есть запись, на которой Лео говорит с тобой об убийстве Сэма.
On a l'enregistrement où Leo te parle de tuer Sam.
У нас есть запись звонка?
- On a l'audio de l'appel?
У меня русский бандит в больнице, но он отказывается говорить. Но у нас есть запись с камеры банкомата на противопожной стороне.
J'ai un gangster russe à l'hôpital qui ne veut rien dire, mais on a la caméra d'un distributeur de billets de l'autre coté de la rue.
У нас есть запись системы видеонаблюдения, на которой видно, как он достаёт деньги из твоего стола.
On a la vidéo surveillance le montrant en train de prendre de l'argent de ton bureau.
У нас есть запись с камеры.
Mais nous avons une image.
Так, никто не видел нашего стрелка, но у нас есть запись с камер на стоянке.
Ok, personne n'a vu notre tireur, mais on a la vidéo de surveillance du parking.
У нас есть запись. Я могу...
Nous avons obtenu l'enregistrement.
У нас есть запись с камеры наблюдения с парковки на скале Брайар.
Nous avons les vidéos de surveillances du parking au sommet de Briar Cliff.
У нас есть запись камеры видеонаблюдения как вы входите в Triborough Club... в 8 : 05 того вечера
On vous a sur une video de surveillance entrant dans le Triborough Club... à 20h05 cette nuit là.
У нас есть запись, сделанная в ночь убийства.
Nous avons un enregistrement fait la nuit du meurtre.
У нас есть запись, на которой ты собираешься помочь известному террористу нелегально пересечь границу, у нас есть фотографии, на которых ты с этим террористом, и у нас есть доказательства, что ты снабжал его оружием для запланированной атаки в США.
On t'as sur un enregistrement entrain de t'arranger pour aider un terroriste connus des services, à traverser illégalement la frontière, nous avons des photos de toi en pleine rencontre avec le-dit terroriste, et des preuves montrant que tu lui à fournis des armes d'approvisionnement pour une attaque terroriste planifiée aux Etats-Unis.
У нас есть запись, где она сливает информацию главе наркокортеля.
On a un enregistrement d'elle, avertissant un chef de cartel.
Тогда почему у нас есть запись о том, что Иену Блейлоку, адвокату мистера Ригсдейла на тот момент, той ночью в 01 : 45 поступил телефонный звонок?
Donc pourquoi avons-nous un enregistrement de Ian Blaylock, L'avocat de M. Rigsdale à l'époque, recevant un appel de sa part à 1h45 du matin.
У нас есть запись.
Nous avons un clip. Non!
- Возвращаемся через три минуты. - У нас есть запись звонка в 911. - и мы начинаем с нее новый блок.
- On a l'enregistrement des secours, on ouvre la prochaine partie avec.
У нас есть запись с камеры наблюдения.
On a des images des vidéos surveillances.
У нас есть только одна карта - эта запись.
Notre seul atout, c'est la bande.
У нас есть демо-запись.
Hey, j'ai la démo.
И не аплодируй ; у нас уже есть запись на плёнке.
Et n'applaudissez pas, on a tout enregistré.
Ничего. Потому что у нас есть своя, довольно неплохая запись.
C'est pas grave, car nous avons nous aussi une assez belle vidéo de vous.
У нас есть свидетель... и запись с камеры наблюдения.
On a un témoin... et les vidéos de surveillance.
У нас даже есть запись с камеры наблюдения, на которой эта барышня садится в его машину, сразу же после ограбления.
On a même la femme sur une vidéo allant à sa voiture, juste après le vol.
Нам удалось собрать по частям запись из автобуса, и у нас есть видео из торгового центра.
Vous allez vouloir y jeter un coup d'œil.
У нас нет фотографии, но есть запись ее голоса.
Vous pouvez l'écouter et dire si vous la reconnaissez?
Он здесь, только что оставил ей письмо, отмотайте запись назад, у нас есть его лицо
Il vient de lui laisser une enveloppe. Sortez les photos, on a son visage.
Именно. Запись Джека - единственное доказательство, которое у нас сейчас есть.
L'enregistrement de Jack est la seule preuve.
У нас есть свободная запись на... начало года.
Il semble qu'on ait une place vers... le début de l'année.
С земли он может выглядеть по-другому, но у нас есть видео-запись из кабины пилота.
Ça n'avait peut-être pas l'air de ça au sol... mais il y a une clé USB avec vidéo du cockpit dans le dossier.
У нас есть видео-запись с тобой и твоим подельником.
Toi et ton boy, vous êtes sur la vidéo de sécurité.
Гарсия, у нас уже есть запись с камеры наблюдения?
A-t-on la vidéo de la scène de crime? Il n'y en avait pas.
У нас есть фото Люка при задержании и запись видеонаблюдения.
Nous avons la photo de l'arrestation de Luc et la vidéo de surveillance.
Одна из заложниц поместила видео на своей странице в фейсбуке, и у нас есть эта запись.
Une des otages a posté une video sur sa page facebook et nous avons ces images.
У нас есть святая вода, и запись экзорцизма, и если какая-нибудь тварь попытается войти - ей несдобровать.
On a de l'eau bénite, un exorcisme prêt à jouer en boucle, et tout ce qui franchira cette porte c'est du gibier.
Прости друг, нужно было убедиться, что у нас точно есть эта запись.
Désolé mon pote, on devait être sûrs de l'avoir.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас нет денег 143
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас нет денег 143