English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / У нас нет ордера

У нас нет ордера Çeviri Fransızca

30 parallel translation
У нас нет ордера. Вы же знаете закон. Знаю.
Mes parents habitent boulevard Beaumarchais.
Нет. У нас нет ордера.
Nous n'avons pas de mandat.
- Но у нас нет ордера.
- On n'a pas de mandat!
У нас нет ордера.
On n'a pas de mandat.
- У нас нет ордера.
Maintenant, si.
У нас нет ордера.
On a pas de mandat.
У нас нет ордера. И повода тоже нет.
On n'a ni mandat ni cause probable.
У нас нет ордера... но мы можем его получить. Просто это будет немного напряжно.
Vous avez raison, nous navons pas de mandat... mais nous pouvons en avoir un.
У нас нет ордера.
Mon patron est introuvable et on a pas de mandat.
Но у нас нет ордера.
Mais nous n'avons pas de mandat.
У нас... у нас нет ордера.
Nous... Nous n'avons pas de mandat.
У нас нет ордера на запрос GPS данных, но тот, у кого сейчас телефон, пользуется камерой.
On a pas encore de mandat pour les données G.P.S, mais la personne qui a le téléphone est en train d'utilisé la caméra.
- У нас даже нет ордера.
On n'a même pas de mandat.
Шеф, адреса у нас нет, нет номера соцстраха и послужного списка, но с помощью ордера мы получили имя и фотографию.
On n'a pas d'adresse, de CV, ni de numéro d'identification, mais le mandat sur le site de rencontres a permis d'avoir un nom et une photo.
У нас нет 3х часов чтобы ждать ордера.
Je n'ai pas trois heures pour attendre un mandat.
Все Я думаю, у нас даже нет оснований для ордера
On n'a même pas assez pour obtenir un mandat.
У нас нет времени на получение ордера.
Nous allons manquer de temps pour obtenir un mandat.
У нас же нет ордера.
Nous n'avons pas de mandat.
У нас ничего нет на Сантану, за что можно было посадить его или его бригаду, ни ордера...
On n'a toujours rien pour arrêter Santana et sa bande. - Pas de mandat...
У нас нет ордера, но... бьюсь об заклада, ваши сотрудники помогут нам и без него.
On n'a pas de mandat.
Ну, босс, мы не... я имею в виду, у нас даже нет ордера на обыск этого места.
Et bien, Patron, on n'a... je veux dire qu'on a même pas de mandat pour fouiller les lieux.
Доктор Морган. У нас нет ордера.
Nous n'avons pas de mandat.
Нельзя их убивать, у нас на это нет ордера.
On ne peut pas les tuer, on n'a pas de contrat.
У нас всё ещё нет ордера на обыск, но я надеюсь, что вы подпишете эту форму,
Nous n'avons toujours pas de mandat, mais j'espérais que vous signeriez ce formulaire de consentement,
Опять же, у нас нет доказательств для ордера, так что ничего из ваших находок в суде не признают.
Encore une fois, nous n'avons pas de preuves pour obtenir un mandat, donc rien de ce que vous trouverez ne sera admissible devant au tribunal.
И у нас нет достаточных оснований для ордера.
Et nous n'avons pas encore assez de preuve pour demander un mandat.
Раз ей выписали ордера, значит, у нее на нас что-то есть. Я 5 лет проработал в прокуратуре. Нет.
Si elle a eu ces assignations, elle doit avoir quelque chose.
Может, узнаю сроки выдачи ордера. У нас нет времени на это.
Laissez-moi appeler le bureau du procureur général à Richmond, afin de voir si je peux récupérer une heure de disponibilité sur ce mandat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]