English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Уже неделя прошла

Уже неделя прошла Çeviri Fransızca

51 parallel translation
Уже неделя прошла.
Ca va faire une semaine.
Уже неделя прошла.
Ça fait déjà une semaine.
Уже неделя прошла.
Franchement...
Уже неделя прошла как ты должна была сдать.
Ça fait une semaine passée.
Уже неделя прошла!
Ça fait, genre, une semaine.
Уже неделя прошла.
C'était il y a une semaine.
Джаспер, уже неделя прошла.
Jasper, ça fait une semaine.
Уже неделя прошла с твоей последней песни.
Ça fait des semaines depuis ta dernière chanson.
Уже неделя прошла.
Ça fait plus d'une semaine.
- Уже неделя прошла.
- Quelle différence avec la semaine dernière.
* Ты же сказал, это всего на пару дней. * Уже неделя прошла.
On devait la garder que deux jours et ça fait une semaine.
Уже неделя прошла.
Ça fait une semaine.
Уже почти неделя прошла.
Ça fait déjà une semaine!
Уже прошла почти неделя.
Ca fait plus d'une semaine.
Прошла уже почти неделя.
Ça fait presque une semaine. Pas vrai petit gars?
Да, уже, наверное, целая неделя прошла.
Ouais, ça doit faire une semaine.
Уже целая неделя прошла, с тех пор как я последний раз видел телешоу.
Ça fait déjà une semaine!
Прошла всего неделя, а вы с ним уже так близки.
En une semaine, vous êtes devenus très proches!
Я дал 2 дня, а прошла уже неделя.
Je t'ai donné une semaine, pas deux.
Макналти, уже неделя прошла.
Ça fait une semaine, McNulty.
Прошла уже неделя.
Ça fait une semaine.
Послушай, прошла уже неделя и ничего.
Écoute, ça fait déjà une semaine et il ne s'est rien produit.
Уже прошла неделя
Ça va faire une semaine.
Уже неделя прошла.
Il te parle de son travail?
Уже неделя прошла.
- Tu vas m'aider ou quoi?
Уже прошла неделя, как я не принимаю преднизон.
Mon tour en ballon, c'à © tait il y a 8 semaines. Devinez quoi? Je ne prends plus de mà © dicaments.
Уже прошла неделя, а она до сих пор не ответила.
Une semaine et pas de réponse.
Прошла уже неделя, а от вас никаких новостей, сэр.
Ça fait une semaine, et je n'ai eu aucune nouvelle.
Уже прошла целая неделя.
Cela fait plus d'une semaine.
Прошла уже неделя.
Ca fait une semaine.
Уже прошла неделя с назначенной даты.
Je suis déjà en retard d'une semaine.
Потому что уже как бы неделя прошла.
Car ça fait une semaine.
Уже почти неделя прошла.
Ça fait presque une semaine.
Прошла уже неделя.
Très bien, Harvey, Tu sais quoi?
Прошла уже неделя с тех пор, как Мэтти узнал о моей панике о беременности и, казалось, что он делает всё, что его в силах, чтобы предотвратить еще одну такую ситуацию.
Ça faisait une semaine que Matty avait découvert ma crainte de grossesse, et il semblait faire tout ce qui était en son pouvoir pour s'assurer qu'il n'y en aura pas d'autre.
А хотя знаешь, уже прошла неделя.
Tu sais, ça fait une semaine.
Я знаю, мы скорбим. Но уже прошла неделя.
Je sais qu'on est en deuil, mais ça fait une semaine.
Уже прошла неделя? Я не могу выдержать это, это очень больно.
J'ai bu trois tasses d'espresso parce que je n'arrivais pas à dormir.
Вы сказали неделя. И неделя уже прошла.
Tu as dit une semaine et ça fait une semaine.
Уже прошла неделя с вашего последнего визита.
Cela fait une semaine depuis notre RDV.
Прошла уже минимум неделя.
Il y a... au moins une semaine.
Ведь прошла уже неделя.
Ça fait une semaine.
Я сказала, ты можешь остаться на ночь, а прошла уже неделя.
J'ai dis que tu pouvais rester une nuit sur mon vaisseau, ça fait une semaine.
Прошла всего неделя. А они уже относятся к нему, как к запылившемуся старому артефакту, который следует убрать на полку.
Ça fait à peine une semaine et ils font déjà de lui une sorte de relique poussiéreuse.
Прошла уже неделя со смерти нашей дочери.
Cela fait une semaine que notre fille est décédée.
Прошла уже неделя, а Соня так и не перезвонила.
Ça fait plus d'une semaine, et Percy n'a pas répondu à un seul appel.
Прошла уже почти неделя с тех пор, как девочки могли обнять свою мать, так что... если мы можем что-то сделать, чтобы не прошло еще 2 недель, или трех, или вечность... скажи, что мы должны сделать.
Ça fait presque une semaine que les filles n'ont pas fait un câlin à leur mère, donc... si on peut faire en sorte que ça ne fasse pas deux semaines, ou trois, ou à jamais... dis-moi juste ce qu'on doit faire.
Прошла уже неделя.
Ça fait plus d'une semaine...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]