Хватай Çeviri Fransızca
1,768 parallel translation
- Хватай.
- Prends la.
Хватай, говорю.
Prends la.
Хватайся!
Accroche-toi!
Не хватайся за эту ветку.
- Sur ta gauche. Non, ne t'appuie pas sur cette branche.
Хватай!
Allez!
Хватай джойпад.
Pas de manette.
- Хватайте инструменты!
- Oui, pas le choix.
- Хватай принцессу! - Пойдём, Зоуи!
- Amène la princesse.
Хочешь меня удержать, тогда не просто обнимай, а хватай здесь!
Quand vous me serrez, ne serrez pas que moi mais serrez ça!
Хочешь ущипнуть меня, так хватай же... где потолще!
Quand vous me pincez, essayez de me pincer là où il y a du gras!
Оттолкни блокирующего, не хватай его.
Tu plaques le bloqueur, ne le porte pas!
- Хватай его.
- Attrape-le.
Хватайте его!
- Le voilà! Attrapez-le!
- Хватай!
- Prenez-le!
За руки хватайте! За руки! Нет!
Prenez-le par les bras!
Хватай вещи и залезай.
Monte derrière.
Хватай шланг!
Engorge-toi sur cette corne, mec!
Сынок! .. Хватай мою руку!
Prends ma main!
- Хватай оружие.
- Prends l'arme!
Хватай веревку и скотч!
- Tu as de la corde?
Хватайте его!
Arrêtez-le! - Reviens!
Хватай что-то и начинай записывать.
Prends un stylo et note.
Хватайся с другой стороны.
Attrape l'autre côté.
За ногу хватай! - Окей.
Allez, on l'emmène vers le camion.
Хватайте своих друзей и тащите сюда.
Ramenez vos amis, la fête va commencer.
Хватай девчонку, идиот.
imbécile.
Форман, хватай Фродо и преломи хлеб с хоббитами.
Foreman, emmenez Frodon voir les Hobbits.
Так, я беру на себя шестёрок, а вы хватайте того борова.
À nous le fric. Arrêtez-moi ce bâtard!
Хватай за кимоно обеими руками, Рафа!
Prend le kimono Tes deux mains, Rafa!
Хватай мяч, Люк. Вот так
Attrape le ballon, Luke.
Хватайте вещмешки.
Attrapez ces sacs.
Я смешиваюсь. Просто заткнись и хватай планы.
Ferme-la et récupère les plans.
- Сам заткнись и хватай планы!
- Récupère les plans toi-même! - Quoi?
Хватайте снаряжение.
Prenez vos affaires.
Хватайте водителя!
Vite!
- А я не шучу. Хватайся за что-нибудь.
- Doctor, je peux pas te laisser faire.
Хватай её!
Attrapons-le!
Хватайте технику и следуйте за мной.
Attrapez ces équipements et suivez-moi.
Да, дымовые бомбы были прикрытием "хватай и беги" ограбления.
Les fumigènes ont servi d'écran à un hold-up.
Кайл, хватай тот шланг!
Kyle, prends le tuyau!
Хватай мою руку!
Attrape ma main!
Хватай его, пока кто-кто другой не отхватил.
Drague-le ou on va te le voler.
Квентин, хватай его!
Quentin, attrape-le!
Просто хватай что постарее.
Pique tous les vieux trucs!
Хватай её за ногу!
Attrape ses jambes.
- Хватай за ногу!
Attrape une jambe.
— Хватай его, Бобби!
Chope-le, Bobby.
Хватайся.
Saute, je t'attrape.
А теперь хватай планы, пока не поздно.
Grouille-toi, chope les plans.
Во бля! Хватай!
Prends-la!
- Ладно, быстро хватай бейсбольный шлем Бобби.
- Pourquoi?
хватайте её 24
хватайте ее 20
хватай ее 41
хватай её 34
хватайся 116
хватайтесь 21
хватайте 49
хватай меня за руку 25
хватайся за руку 22
хватай его 237
хватайте ее 20
хватай ее 41
хватай её 34
хватайся 116
хватайтесь 21
хватайте 49
хватай меня за руку 25
хватайся за руку 22
хватай его 237
хватайте их 33
хватай их 24
хватай руку 19
хватайте его 158
хватай мою руку 30
хватает 40
хватает ртом воздух 18
хватай их 24
хватай руку 19
хватайте его 158
хватай мою руку 30
хватает 40
хватает ртом воздух 18