Хотели меня видеть Çeviri Fransızca
554 parallel translation
Зачем вы хотели меня видеть?
Expliquez-moi la raison de votre visite.
Вы хотели меня видеть?
Vous voulez me voir?
- Вы хотели меня видеть, мистер Луис?
- Vous vouliez me voir, M. Lawes?
Вы хотели меня видеть, отец? - Да, да, входите.
- Vous vouliez me voir, mon père?
Вы хотели меня видеть? Да, мисс. Не могли бы мы немного поговорить, пожалуйста?
Oui, mademoiselle, je voudrais vous parler un instant, s'il vous plaît.
— Зачем вы хотели меня видеть? — Меня в очередной раз шантажируют.
- Quel est votre problème?
Вы хотели меня видеть, миссис Уолкер?
- Vous vouliez me voir?
Вы хотели меня видеть, полковник Пламмер?
- Vous vouliez me voir, colonel? - Oui, Mlle Frost.
- Вы хотели меня видеть, лейтенант.
- Vous vouliez me voir?
Мне сказали, что вы хотели меня видеть. Да.
- Vous vouliez me voir?
- Это поэтому вы не хотели меня видеть?
- C'est pour ça que vous m'évitez?
Вы хотели меня видеть.
Vous avez demandé à me voir.
Вы хотели меня видеть?
Bitter End of a Sweet Night vous vouliez me voir?
- Хотели меня видеть, доктор?
Vous vouliez me voir, Docteur?
Вы хотели меня видеть?
Vous vouliez me voir?
Вы сказали, что хотели меня видеть, капитан.
Vous vouliez me voir, capitaine.
Мистер Джордан сказал, что вы хотели меня видеть, капитан?
M. Jordan m'a dit que vous souhaitiez me voir, commandant.
Вы хотели меня видеть? Я слышал тут проходят дружественные встречи по игре в покер.
Il paraît qu'on joue au poker dans ce train?
Зачем хотели меня видеть?
Que me voulez-vous?
Вы хотели меня видеть?
Vous désirez me voir?
мисс Ламли сказала мне, что вы хотели меня видеть, миссис Эплярд.
Mlle Lumley a dit que vous vouliez me voir.
Я никогда не был тем человеком, которым вы хотели меня видеть.
Je ne serai jamais l'homme qu'il te faut.
- Вы хотели меня видеть?
- Vous vouliez me voir?
Вы хотели меня видеть?
Vous vouliez me voir, moi?
Вы хотели меня видеть, сэр?
Vous m'avez demandé, monsieur?
Генерал, вы хотели меня видеть
Vous vouliez me voir, mon général?
И почему же Вы хотели меня видеть?
Et quel est mon rôle?
Вы хотели меня видеть, капитан? Да, коммандер.
- Vous vouliez me voir, capitaine?
Вы хотели меня видеть, сэр? Да.
- Vous vouliez me voir, monsieur?
- Вы хотели меня видеть, Отец?
Vous vouliez me voir?
Вы хотели меня видеть мистер Липпман?
Vous vouliez me voir, M. Lippman?
Вы хотели меня видеть, доктор?
Vous vouliez me voir, docteur?
- Вы хотели меня видеть?
- Vous avez demandé à me voir?
Вы хотели меня видеть, коммандер?
Vous vouliez me voir, commandant?
Вы хотели меня видеть, миссис Денверс?
Vous vouliez me voir?
- Вы хотели меня видеть, отец? - Да, да.
- Vous vouliez me voir, mon père?
Зачем вы хотели меня видеть?
Pourquoi voulez vous me voir?
Вы хотели видеть меня?
Vous m'attendiez?
Вы хотели видеть меня.
Vous vouliez me voir.
Вы хотели видеть меня, сэр?
Vous vouliez me voir?
Вы хотели видеть меня?
Qu'y a-t-il? Tu voulais me voir?
Э, вы хотели видеть меня?
Eh, vous vouliez me voir?
Вы хотели видеть меня?
Vous vouliez me voir?
Вы хотели видеть меня, лейтенант?
Vous vouliez me voir?
Если Вы не хотели видеть меня, то я не понимаю, почему не сказали мне, пока я ещё был в Вашингтоне.
Si vous ne vouliez pas me voir, il fallait le dire avant.
Вы хотели меня видеть, Президент?
Vous vouliez me voir, président?
- Вы хотели видеть меня, сэр?
- Vous vouliez me voir, monsieur?
Я хотела бы быть здесь не больше, чем Вы хотели бы меня здесь видеть, сэр.
Je ne voulais pas venir, de même que vous ne vouliez pas de moi à bord.
Вы хотели видеть меня, доктор?
- Vous vouliez me voir, docteur?
Вы хотели видеть меня, капитан?
Vous m'avez demandé?
Вы хотели видеть меня, коммандер?
Vous vouliez me voir?
видеть 308
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотела спросить 55
хотелось бы 687
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотела спросить 55
хотелось бы 687
хотел бы 275
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотели 108
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотели 108