Хрен с ним Çeviri Fransızca
166 parallel translation
Хрен с ним.
Bordel de merde.
- Хрен с ним
Tant pis.
Мне обоссали обе штанины! И вы говорите "хрен с ним"?
Je suis au bord de me goinfrer et tu me dis de me laisser aller!
Да? "Хрен с ним"? Да, в натуре - хрен с ним!
- Je me laisse aller!
Хрен с ним! Подпишут и определят.
Notre bien-aimé, t'auras pas pitié de nous?
Хрен с ним!
Enfoiré!
Ну, хрен с ним.
Je l'emmerde.
Да хрен с ним! Это его бой.
C'est sa bataille.
- Нет, я бросил. - Ладно, хрен с ним.
- Non, j'ai arrêté.
- Я сказал : "За кафе". А хрен с ним.
- Je t'ai dit...
Хрен с ним!
Ahh, dégage!
- Хрен с ним.
- On l'emmerde.
Ты говоришь "хрен с ним", а он готовит подлянку.
C'est ça. Moi, je dis qu'il va frapper fort.
Мы ему не нужны? Хрен с Ним.
On est les enfants non désirés de Dieu?
Ладно. Хрен с ним.
D'accord, je m'en fous!
Хрен с ним.
- Non, faites chier. Ta gueule!
- Хрен с ним, выпить надо.
J'ai besoin d'un remontant.
- Хрен с ним.
On l'emmerde.
Да хрен с ним!
Et merde!
- Да хрен с ним, понеслась!
Et merde, on se casse.
Хрен с ним, с Колином.
- Nique sa mère!
Ну и хрен с ним.
On le laisse.
Да хрен с ним.
On emmerde le gaz.
- Хрен с ним, с делом.
- Cette enquête, je l'emmerde.
- Хрен с ним?
- Ah oui?
Хрен с ним.
Tant pis.
И хрен с ним.
Qu'il aille se faire voir.
Хрен с ним, Патрик, давай прокатимся.
Laisse tomber, Patrick. Allons-y.
Ну и хрен с ним тогда.
Qu'il aille se faire voir.
- Хрен с ним, с жюри.
- On s'en fout, du jury.
- Да, хрен с ним.
- Oui, on s'en fout.
- Хрен с ним, с забором.
- Nique la clôture.
Если сдаст дело Роулзу, то хрен с ним, мы все равно доведем его до конца.
S'il refile ça à Rawls, tant pis, on n'allait pas élucider l'affaire de toute façon.
- А ну шваркните машиной! - Ладно, хрен с ним.
Eclatez l'ambulance!
Ну и хрен с ним, раз уж у тебя лучше получается.
Ça aussi, tu le gères mieux que moi.
Сказал, "ну и хрен с ним". И сразу же снова в дело.
- Mais il s'en fout, il a repris direct le business.
Хрен с ним тогда, я не стукач.
Merde alors, compte pas sur moi pour t'rencarder.
- Да хрен с ним.
- Arrête.
Ладно, хрен с ним. Да, все в порядке.
D'accord, ça va, c'est cool.
Мне что, перевернуться и вырыть ямку для него, или хрен с ним, пусть реет как знамя?
Je creuse un trou pour cacher ma biroute ou je la laisse flotter au vent?
Да хрен с ним, с расписанием.
Merde, à la fin!
Да и хрен с ним.
- Laissez-vous aller.
- Осторожнее с ним, он еще тот хрен
Méfiez-vous de lui
А лучше одень на себя фартук кондитера и иди с ним на хрен.
Ou plutôt mets-toi ton tablier de pâtissier que t'as piqué à ta putain de mère.
Хрен с ним.
Quoi que.
Хрен с ним.
Et merde.
Таинственный мистер Прайс. Хрен с ним.
On l'emmerde.
Хрен с ним. Устроим тебе встречу.
Je vais t'aider à démarrer.
- А как еще? Хрен с ним.
- C'est évident.
Хорошо, в смысле, хрен с ним.
Et puis merde.
И хрен бы с ним, мы можем пока закрыть на это глаза... но сейчас ты просишь слишком много.
Même si tu es fêlé, on peut laisser passer ça, mais là, tu demandes trop.
хрен с ними 18
хрен с тобой 22
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
хрен с тобой 22
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24