Чем занимаетесь Çeviri Fransızca
1,129 parallel translation
Чем занимаетесь?
- Que faites-vous?
Чем занимаетесь?
Vous faites quoi?
- Чем занимаетесь?
Que faites-vous?
- А вы чем занимаетесь?
- Que faites-vous dans la vie?
А Вы чем занимаетесь?
Vous faites quoi?
- А вы чем занимаетесь, месье Брошан?
Et vous faites dans quoi, vous, M. Brochant?
А вы чем занимаетесь
Et vous?
- Можно спросить чем вы занимаетесь?
- Vous faites quoi dans la vie? - Moi?
Думаешь, я не знаю, чем Вы тут занимаетесь?
Vous croyez que je ne sais pas ce que vous faites?
Чем вы занимаетесь, месье...?
Vous êtes dans quoi, monsieur...?
Так чем вы занимаетесь?
Que faites-vous dans la vie?
Вы просто комик, или занимаетесь чем-то ещё?
Etes-vous juste un comédien ou faites-vous autre chose?
Чем Вы занимаетесь?
Que faites-vous?
Итак, чем вы занимаетесь?
Qu'est-ce que vous faites?
Чем вы занимаетесь?
- Qu'est-ce que vous faites dans la vie?
Чем вы занимаетесь в свободное время?
A quoi passez-vous votre temps?
Итак, мистер Одо, чем же вы таким занимаетесь?
Au fait, M. Odo, quelle est votre fonction?
Информация - именно то, чем вы занимаетесь, разве нет?
C'est votre métier.
Чем вы там занимаетесь? [Skipped item nr. 309]
- Que se passe-t-il, là-dedans?
Чем вы занимаетесь?
Vous faites quel métier?
Чем вы тут занимаетесь, кум?
Que fais-tu, mon vieux?
Чем вы занимаетесь?
Vous faites quoi?
Чем это вы двое занимаетесь?
A quoi jouez-vous?
Чем вы, ребята, занимаетесь?
Il se trouve trop rose. - Vous êtes sortis?
- Чем вы занимаетесь?
Que faites-vous?
Я не знаю, чем Вы занимаетесь. Может, это большие деньги.
J'espère que ça te rapporte beaucoup d'argent.
Могу я задать тебе вопрос? Чем вы, черт возьми, занимаетесь здесь?
Je peux vous demander ce que vous faites, ici?
А чем вы занимаетесь?
Tu fais quoi?
Но я совсем по-другому отношусь к тому, чем Вы занимаетесь.
Moi, j'ai un avis moins tranché vis-à-vis de ce que vous faites.
- " нтересней, чем то, чем вы занимаетесь. - — пасибо.
- Plus fascinant que ce qu'on vous fait faire.
Чем вы занимаетесь, Моника?
Vous travaillez?
Чем вы занимаетесь в субботу?
Qu'est-ce que vous faites samedi?
И я вовсе не считаю, что вы занимаетесь... чем-то плохим.
Pas qu'il y ait quelque chose de mal avec ce genre de... chose.
- А чем вы занимаетесь, Фрэнк?
Vous faites quoi dans la vie?
Чем это вы занимаетесь?
Qu'est-ce que tu fais, putain?
- Чем занимаетесь?
Qu'est-ce que tu fais dans la vie?
Мистер Ангер, чем вы занимаетесь?
M. Unger, que faites-vous?
Теперь, вы хотите, чтобы я поугадывал, чем вы занимаетесь.
Tu veux que je spécule sur ce que tu fais?
Чем вы тут занимаетесь?
Qu'est-ce que vous faites?
Да! Где бы вы ни находились, оставьте то, чем вы занимаетесь.
Où que vous soyez, oubliez tout.
Так мне сказали. А чем вы занимаетесь?
- Quel genre de travail faites-vous?
И чем вы занимаетесь на Уолл-стрит?
Que faites-vous exactement à Wall Street?
- Чем занимаетесь?
- Que fais-tu?
- Чем вы занимаетесь?
C'est quoi, tout ça?
Нам известно о тайном телефонном номере о ваших разговорах с президентом о том, что вы вели закулисные махинации а ваши сотрудники и не подозревали чем вы занимаетесь что причина отставки годится лишь для дурацких водевилей.
Nous savons pour les lignes secrètes et les appels à voix basse au Président. Qu'un Secrétaire au Trésor a dissimulé à ses services ce qu'il faisait. Que la raison officielle de sa démission est bidon.
Чем занимаетесь?
- Liverpool.
Чем вы занимаетесь?
Et toi?
Даже слепой разглядит тут, чем вы занимаетесь.
Même de loin, on voit que les gens sont amoureux.
Ну и чем же вы там в Нью-Йорке занимаетесь?
Qu'est-ce que vous faites comme travail à New York?
Чем... вы занимаетесь
Alors, qu'est-ce que vous faites dans la vie?
Чем вы занимаетесь?
Qu'est-ce que vous faites?
занимаетесь 51
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занималась 35
чем займешься 24
чем заняты 26
чем занимался 84
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занималась 35
чем займешься 24
чем заняты 26
чем занимался 84