English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чем занимаетесь

Чем занимаетесь Çeviri Fransızca

1,129 parallel translation
Чем занимаетесь?
- Que faites-vous?
Чем занимаетесь?
Vous faites quoi?
- Чем занимаетесь?
Que faites-vous?
- А вы чем занимаетесь?
- Que faites-vous dans la vie?
А Вы чем занимаетесь?
Vous faites quoi?
- А вы чем занимаетесь, месье Брошан?
Et vous faites dans quoi, vous, M. Brochant?
А вы чем занимаетесь
Et vous?
- Можно спросить чем вы занимаетесь?
- Vous faites quoi dans la vie? - Moi?
Думаешь, я не знаю, чем Вы тут занимаетесь?
Vous croyez que je ne sais pas ce que vous faites?
Чем вы занимаетесь, месье...?
Vous êtes dans quoi, monsieur...?
Так чем вы занимаетесь?
Que faites-vous dans la vie?
Вы просто комик, или занимаетесь чем-то ещё?
Etes-vous juste un comédien ou faites-vous autre chose?
Чем Вы занимаетесь?
Que faites-vous?
Итак, чем вы занимаетесь?
Qu'est-ce que vous faites?
Чем вы занимаетесь?
- Qu'est-ce que vous faites dans la vie?
Чем вы занимаетесь в свободное время?
A quoi passez-vous votre temps?
Итак, мистер Одо, чем же вы таким занимаетесь?
Au fait, M. Odo, quelle est votre fonction?
Информация - именно то, чем вы занимаетесь, разве нет?
C'est votre métier.
Чем вы там занимаетесь? [Skipped item nr. 309]
- Que se passe-t-il, là-dedans?
Чем вы занимаетесь?
Vous faites quel métier?
Чем вы тут занимаетесь, кум?
Que fais-tu, mon vieux?
Чем вы занимаетесь?
Vous faites quoi?
Чем это вы двое занимаетесь?
A quoi jouez-vous?
Чем вы, ребята, занимаетесь?
Il se trouve trop rose. - Vous êtes sortis?
- Чем вы занимаетесь?
Que faites-vous?
Я не знаю, чем Вы занимаетесь. Может, это большие деньги.
J'espère que ça te rapporte beaucoup d'argent.
Могу я задать тебе вопрос? Чем вы, черт возьми, занимаетесь здесь?
Je peux vous demander ce que vous faites, ici?
А чем вы занимаетесь?
Tu fais quoi?
Но я совсем по-другому отношусь к тому, чем Вы занимаетесь.
Moi, j'ai un avis moins tranché vis-à-vis de ce que vous faites.
- " нтересней, чем то, чем вы занимаетесь. - — пасибо.
- Plus fascinant que ce qu'on vous fait faire.
Чем вы занимаетесь, Моника?
Vous travaillez?
Чем вы занимаетесь в субботу?
Qu'est-ce que vous faites samedi?
И я вовсе не считаю, что вы занимаетесь... чем-то плохим.
Pas qu'il y ait quelque chose de mal avec ce genre de... chose.
- А чем вы занимаетесь, Фрэнк?
Vous faites quoi dans la vie?
Чем это вы занимаетесь?
Qu'est-ce que tu fais, putain?
- Чем занимаетесь?
Qu'est-ce que tu fais dans la vie?
Мистер Ангер, чем вы занимаетесь?
M. Unger, que faites-vous?
Теперь, вы хотите, чтобы я поугадывал, чем вы занимаетесь.
Tu veux que je spécule sur ce que tu fais?
Чем вы тут занимаетесь?
Qu'est-ce que vous faites?
Да! Где бы вы ни находились, оставьте то, чем вы занимаетесь.
Où que vous soyez, oubliez tout.
Так мне сказали. А чем вы занимаетесь?
- Quel genre de travail faites-vous?
И чем вы занимаетесь на Уолл-стрит?
Que faites-vous exactement à Wall Street?
- Чем занимаетесь?
- Que fais-tu?
- Чем вы занимаетесь?
C'est quoi, tout ça?
Нам известно о тайном телефонном номере о ваших разговорах с президентом о том, что вы вели закулисные махинации а ваши сотрудники и не подозревали чем вы занимаетесь что причина отставки годится лишь для дурацких водевилей.
Nous savons pour les lignes secrètes et les appels à voix basse au Président. Qu'un Secrétaire au Trésor a dissimulé à ses services ce qu'il faisait. Que la raison officielle de sa démission est bidon.
Чем занимаетесь?
- Liverpool.
Чем вы занимаетесь?
Et toi?
Даже слепой разглядит тут, чем вы занимаетесь.
Même de loin, on voit que les gens sont amoureux.
Ну и чем же вы там в Нью-Йорке занимаетесь?
Qu'est-ce que vous faites comme travail à New York?
Чем... вы занимаетесь
Alors, qu'est-ce que vous faites dans la vie?
Чем вы занимаетесь?
Qu'est-ce que vous faites?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]