Чем занимаешься ты Çeviri Fransızca
1,361 parallel translation
Может быть, сейчас не слишком прилично спрашивать, но чем занимаешься ты?
C'est un peu gênant de le demander maintenant, mais quel est ton travail?
Я не говорю о том, чем ты занимаешься, я говорю... о том, кто ты есть.
Non, je ne parle pas de ce que vous faites, mais de qui vous êtes.
Ты мне нервы только треплешь, вот чем ты занимаешься.
Tu me tapes sur les nerfs, oui.
Я хотел сказать... что... нет ничего проще, чем писать письма... когда все, чем ты занимаешься это написание писем.
Voyons, c'est... C'est simple d'écrire des lettres quand c'est tout ce qu'on a à faire.
Так это то, чем ты занимаешься?
C'est ça, ton truc?
А твоя мать знает, чем ты занимаешься? !
Ta mère sait ce que tu fais?
А что если он узнает, чем ты занимаешься?
Et s'il découvre ce que tu fais?
Так Сэнди, чем ты занимаешься?
Alors, Sandy, qu'est-ce que tu fais dans la vie?
О, постой. Я знаю, чем ты занимаешься.
Oh, attends, je sais.
А чем ты занимаешься, Тед?
Et toi, tu fais quoi, Ted?
Чем ты занимаешься?
- Que faites-vous?
A ты чем у нас тут занимаешься?
Et tu es assis là à faire quoi exactement?
Так чем же ты занимаешься? Тайцзи?
Alors, qu'est-ce que tu as fait?
Чем ты занимаешься сейчас, когда пекарня улетучилась?
Qu'est-ce que tu fais puisque la pâtisserie n'existe plus?
Чем же ты занимаешься?
- Qu'est-ce que tu fais?
Чем ты занимаешься, Джек?
Qu'est-ce que vous faites, Jack?
Они знают, чем ты занимаешься?
Ils savent ce que tu fais?
Чем ты занимаешься?
Où t'as la tête?
А ты здесь, чем занимаешься?
Que fais-tu là?
Я хочу сказать.. то, чем ты занимаешься.
Je veux dire... ce que tu fais.
Итак, чем ты занимаешься сейчас?
Que comptez-vous faire maintenant?
Чем ты занимаешься?
Qu'est-ce que tu fais?
Чем ты занимаешься?
Que fais-tu?
Вот чем ты занимаешься?
C'est tout ce que tu sais faire?
Чем ты занимаешься?
Tu fais quoi là?
Сюда можно прийти ночью, и никто не узнает, чем ты занимаешься.
C'est pourquoi je vais ordonner une surveillance continue de cette marina et des deux autres.
Думаешь, никому неинтересно, чем ты там занимаешься?
Tu crois que les gens ne se demandent pas ce que t'as fait?
Ты чем занимаешься?
Tu fais quoi?
Ты довольно неплохо устроился, Вотерман. А чем ты сейчас занимаешься?
T'es vraiment dans de beaux draps.
Это нечеловечно... А ты чем занимаешься?
Et toi tu fais quoi comme boulot en fait?
- Чем это ты занимаешься?
- Alors, que fais-tu?
Да ладно, Андреа, тебе действительно нравится то, чем ты занимаешься?
Allez, Andrea. Tu aimes vraiment ce que tu fais?
А чем ты занимаешься?
Quel métier?
Работу? А чем ты занимаешься?
Tu as un travail?
Если твоя семья узнает, чем ты занимаешься - жди проблем.
Quand la famille sait ce que vous faites, les problèmes commencent.
Но ты не можешь лгать, Дэвид, это не то, чем ты занимаешься.
Mais tu ne peux pas mentir, David, tu n'es pas comme ça.
Так ты правда занимаешься тем, о чём сказала Клэр?
As-tu vraiment fait ce que Claire a dit?
А чем ты занимаешься?
Tu fais quoi dans la vie?
Нет, ты скажи, чем занимаешься.
Toi, tu fais quoi?
Чем ты занимаешься, милый? Я делаю альбом с вырезками из наших с Дебби фотографий. Дай ка я уберу эти цветы, чтобы тебе было не так темно.
Vous ne trouvez pas qu'après avoir tué quelqu'un on dirait que, les mains sentent le chien mouillé.
Здесь ты тоже занимаешься чем-то не менее важным, Майкл.
Ici aussi, tu fais quelque chose d'important, Michael.
- Ливия знает, чем ты занимаешься?
- Livia sait ce que t'as fait
А ты чем занимаешься?
Tu fais quoi?
Во-вторых, перестань заниматься тем, чем ты занимаешься.
Deux, arrêtez de faire ce que vous faites.
А чем ты занимаешься?
Alors qu'est-ce que tu fais?
А ты чем занимаешься?
Qu'est-ce que tu fais?
Ты же не рассказывал, чем занимаешься, до того, как переспал со мной.
Tu ne me dis pas ce que tu a fait avant de coucher avec moi.
Так чем... чем ты занимаешься на самом деле?
Que- - qu'est-ce que tu fais vraiment, hein?
Заниматься тем, чем ты занимаешься?
Faire ce que tu fais?
Так чем ты занимаешься?
- Que fais-tu comme travail?
- Ты чем занимаешься?
Je suis désolé pour le bazar.
чем занимаешься 542
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты играешь с огнем 46
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты играешь с огнем 46