English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чем занимаешься

Чем занимаешься Çeviri Fransızca

1,799 parallel translation
Чем занимаешься ты?
Vous, que faites-vous?
Ну, чем занимаешься?
Alors, quoi de neuf?
Чем занимаешься?
Comment ça va, petit amour?
А ты чем занимаешься?
Tu fais quoi?
Привет. Чем занимаешься?
Qu'est-ce que tu fais?
Чем занимаешься, мальчик?
Que fais-tu? La grasse mat'?
Привет, я Аманда, чем занимаешься?
Salut, je suis Amanda. Qu'est-ce qui t'amène?
Всегда помни, кто ты и чем занимаешься.
Tant que tu fais ce genre de travail.
А чем занимаешься?
Quelle est votre profession?
Ты чем занимаешься?
Qu'est-ce que tu fais?
A ты чем занимаешься?
Toi, tu fais quoi?
Ты вообще, чем занимаешься?
Commençons par vous. Vous travaillez dans quoi?
Так это и есть то, чем ты занимаешься?
Alors c'est vraiment ça votre métier?
Итак, Жасмин, чем ты занимаешься?
Alors, Jasmine, que faites-vous?
Так ты влюблен в Эми, но занимаешься сексом с Эдриан, и дружишь с Грейс, но Грейс думает, что вы могли бы стать больше, чем друзьями, и ты не хочешь помешать этому, сказав ей, что ты влюблен в Эми.
Tu es amoureux d'Amy, mais tu as couché avec Adrian. Et tu es ami avec Grace qui pense que vous pourriez être plus, donc tu veux rien gâcher en lui disant que tu aimes Amy.
Чем сегодня занимаешься?
Tu fais quoi aujourd'hui?
Меня не волнует чем ты занимаешься после работы... Смотри на меня. Иди куда-нибуть еще и пей.
Même si vous avez fini de bosser, allez boire dans la rue.
Чем ты занимаешься? Перестань!
Qu'est-ce que tu fais?
- Чем ты занимаешься? - Ничем.
- Tu faisais quoi?
Чем ты занимаешься, Джей?
Alors, que fais-tu dans la vie?
Так, чем ты тут занимаешься внизу?
Tu dois faire quoi, ici?
Все, чем ты занимаешься, - это ложь!
Tu n'as fait que mentir.
- Ты чем тут занимаешься?
Ça va pas?
Ты милый. Ты чем вообще занимаешься?
T'es dans quoi?
Я не мог дозвонится до вас. Чем ты занимаешься?
- Vous décrochiez pas.
Ты чем-то занимаешься - и он этого хочет.
Quoi que tu fasses, il veut faire pareil.
Чем, говоришь, ты занимаешься?
Tu fais quoi, déjà?
Чем ты занимаешься, Коно?
Comment tu vas?
Чем ты занимаешься?
qu'est-ce que vous faites?
А я всё гадала, чем ты занимаешься.
Je me demandais quel genre de travail vous exerciez.
Тебе не нравится то, чем ты занимаешься?
Ce que vous faites tous les jours n'est donc pas agréable?
Ты чем там занимаешься?
Pourquoi t'appelles pas?
- Джейми, а чем ты занимаешься?
Jamie, tu fais quoi en ce moment?
Так чем ты занимаешься, Клэр?
Et vous, vous faites quoi?
Так чем ты занимаешься, Джони?
Que fais-tu, Joni?
Чем ты занимаешься?
Que fais-tu?
- А чем ты занимаешься, Мэри?
- Que faites-vous?
Чем ты занимаешься, Ребекка?
Et vous-même, Rebecca?
Так вот, я не очень понимаю чем ты занимаешься.
Je ne sais pas ce que vous faites, exactement.
Итак, Валери, чем ты занимаешься?
Dans le capital-risque, chez Brewster Jennings.
Чем ты занимаешься? Что с нами будет?
Mais ces conneries, ça sert à quoi?
На следующий день я подвозил Эрика на своей машине, и спросил его : "Чем ты занимаешься сейчас?" "Может прийдёшь в студию и сыграешь эту песню для меня?"
Le lendemain, j'étais en voiture dans Londres avec Eric et je lui ai demandé s'il voulait venir au studio et jouer cette chanson pour moi.
"Чем ты занимаешься?" Я ответил : "Да, немногим."
- "Tu fais quoi?" - "Pas grand-chose."
Чем занимаешься?
Tu fais quoi?
- И чем ты занимаешься?
Et tu fais quoi?
Чем ты сейчас занимаешься?
Qu'est-ce que tu fais?
Чем ты занимаешься?
Que faites-vous?
Чем ты занимаешься?
Qu'est ce que vous faites?
Так чем ты занимаешься, когда не ешь?
Et qu'est-ce que vous faites... quand vous ne mangez pas?
не знаю, куда ты уходишь, чем занимаешься.
Où tu vas, pour faire quoi...
Мик, проваливай отсюда, а то я расскажу твоей мамочке, чем ты занимаешься.
Dégage, Mick, avant que je le dise à ta mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]