Чем ты недоволен Çeviri Fransızca
25 parallel translation
Чем ты недоволен?
Pourquoi tu râles?
Чем ты недоволен?
Tu sapes sa confiance.
Не понимаю, чем ты недоволен.
Je comprends pourquoi tu es malheureux.
Дэнни, чем ты недоволен? Что делаешь, Дэнни?
Danny, de quoi tu te plains encore?
Чем ты недоволен?
Tu as un problème?
Что, чем ты недоволен?
Pourquoi?
Чем ты недоволен?
Qu'est-ce qui ne vas pas?
Чем ты недоволен?
Vous n'êtes pas satisfait?
- Рокко, чем ты недоволен?
- T'es pas content Roco?
- В чём дело? Ты чем-то недоволен?
Tu veux faire des histoires?
Ты чем-то недоволен?
Vous voulez vous plaindre?
Ты чем-то недоволен?
Un problème?
Чем ты недоволен?
De quoi tu te plains?
А ты все еще чем то недоволен... Замолчи или я убью тебя! Замолчи!
Tais-toi ou je vais te tuer.
Если ты чем-то недоволен, это понятно.
C'est compréhensible que ça ne te fasse pas plaisir.
А ты чем недоволен?
Ça va pas?
Чжин Хо, ты чем-то недоволен?
Il y a quelque chose qui vous contrarie?
Если ты чем-то недоволен, бледнолицый, обратись в отдел внутренних расследований, потому что нам приказали заткнуться, а мы приказы исполняем.
Allez voir le ministère de l'Intérieur. On nous a dit de ne rien dire. Et ici, on suit les ordres.
У тебя обкуренный ребенок с широко открытыми глазами который дует в бонг чаще чем один из детей Боба Марли на концерте Псиш или же ты недоволен богатеньким ребенком, который собирается показать моему отцу, что я не часть системы.
Celui aux yeux défoncés qui abuse plus souvent du bang qu'un fan de Bob Marley lors d'un concert de Phish ou le gosse de riche mécontent qui va montrer à mon père que je suis pas un rouage de la machine.
А ты чем-то недоволен?
Il y a un problème?
Да, ты чем-то недоволен?
Oui, tu as un problème?
Он все время чем-то недоволен, все время жалуется на тебя Кулагину, говорит, ты что-то не делаешь, о чем он тебя просит.
Il est constamment désappointé il se plaint de vous à Koulagine, il geint que tu n'arrives pas à faire une chose, dont il t'a demandé.
Вы будете играть перед бОльшим количеством людей, чем если бы выступали одни, но ты недоволен.
Tu vas jouer devant un nombre de gens devant lesquels t'aurais jamais pu jouer, et t'es pas content.
Ты чем-то недоволен?
Tu te plains?
чем ты занимаешься 714
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты занималась 60
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты занималась 60
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49