Чем убийство Çeviri Fransızca
153 parallel translation
Не больше, чем убийство короля И обрученье с братом мужа, леди.
Sanglante et presque aussi noire que de tuer un roi pour épouser son frère
Уж не хочешь ли ты сказать, что покушение на убийство Лио Джонсона, отпетого уголовника, тебя интересует больше, чем убийство Эндрю Пэккарда?
Tu es entrain de me dire que tu t'intéresses plus à l'a tentative de meurtre sur Leo Johnson, le truand, qu'à Andrew Packard?
На сегодняшний вечер у меня есть занятие поинтереснее, чем убийство.
J'ai mieux à faire ce soir que de tuer des démons.
Что-то, по сравнению с чем убийство агента - это защита.
Quelque chose qui vaille la peine de tuer un agent pour se protéger.
Но это гораздо ниже в списке, чем убийство.
Mais c'est bien moins grave qu'un meurtre.
Но он точно куда лучше, чем убийство девственницы.
Mais ça bat clairement tuer une vierge. Ok.
Единственное, что интересовало его больше чем убийство зомби, были поиски Твинки.
En fait, la seule chose qui l'obsédait plus que de tuer du Zombie, c'était de trouver un Twinkie.
- Чуть больше, чем убийство теперь, Джин.
Ça dépasse le meurtre, Gene.
И нет лучшего упражнения, чем убийство и расчленение большого, толстого информатора.
Et il n'y a pas de meilleur sport que de tuer et d'éventrer un bon gros salopard.
Благодаря тебе, у меня осталось только одно убийство. О чем я буду рад рассказать репортерам.
J'appelle les reporters pour leur dire que je n'ai plus qu'un meurtrier à trouver.
Кончалось все ; теперь они встают, Имея двадцать ран на голове, И гонят нас со стульев, что страннее, Чем самое убийство.
Mais à présent, ils se relèvent avec vingt blessures mortelles à la tête pour nous chasser de nos sièges!
Многие жены пилят своих мужей, а они их за это ненавидят и начинается разлад, но лишь единицы совершают убийство, если это то, о чём ты думаешь.
Beaucoup de femmes rouspètent et leurs maris les détestent, mais peu d'histoires finissent en meurtre, si c'est ce que tu imagines.
Но имейте в виду, совершить убийство значительно труднее, чем задумать.
De tous les méfaits, l'assassinat est le plus difficile à réussir.
Убийство рождается здесь, голова совсем не при чём.
Le meurtre part de là, pas de la tête.
Его приказ стрелять по своим не выполнен. Зато убийство ни в чем не повинных солдат ради спасения репутации... поддержано штабом.
Son ordre de tirer sur ses propres troupes a été refusé, mais ses efforts pour assassiner trois innocents afin de protéger sa réputation seront endigués par l'état-major.
Всё остальное сойдёт для публичных зрелищ в Риме, но здесь, в Капуе, мы ожидаем большего... чем простое убийство.
Le reste peut aller pour un spectacle public à Rome... mais ici à Capoue, nous attendons davantage qu'une simple boucherie... et nous l'obtenons.
Убийство... понимаете о чем я, мистер Роджерс?
Vous voyez ce que je veux dire, M. Rogers.
В чем проблема? Они арестованы за убийство Старосты, которого убил Херувим, сэр.
Ils vont être jugés pour le meurtre du marguillier, commis par Cherub.
Поэтому я требую наказать подсудимого за покушение на убийство, поскольку стало очевидным намерение Марио Либасси, носящего имя Мэри, убить своего клиента и напарника по пороку, о чём свидетельствует имевшее место его обдуманное бегство.
Je requiert donc la condamnation du prévenu pour tentative d'homicide. Comme il apparaît évidente l'intention de Libassi Mario de supprimer le client et compère de vice et comme le prouve sa fuite intempestive.
И всё равно все поймут, что это убийство. Да о чем я говорю! Я этого делать не буду!
Mais c'est un meurtre
Как вы прокомментируете убийство Анны Скотт? - О чём вы говорите?
- L'assassinat d'Anna Scott...
О его убийство было почти лучше, чем секс!
Le tuer valait presque mieux que de baiser.
Убийство на сексуальной почве. Вот чем я занимался 10 лет, Блетч.
J'ai traité les crimes sexuels pendant dix ans.
Одно убийство ничем не лучше или хуже, чем другое. - Парень, это был неверный ответ.
- Tous les meurtres se valent.
Чем больше ты изучаешь религию, тем больше понимаешь, что убийство миссионеров не побеждает их философии.
Ce qui est intéressant à propos de la religion, c'est que tu te rends compte que tuer le missionnaire ne combat pas la philosophie globale.
По мнению большинства, убитый считался чем-то вроде ублюдка, но власть не хочет, чтобы люди думали, что убийство тюремщиков останется безнаказанным.
Même si ce type était un salaud, Fielding ne veut pas qu'on puisse tuer un geôlier en toute impunité.
Я расследую убийство человека по имени Хольберг. А я здесь при чём?
J'enquête sur le meurtre d'un nommé Holberg.
- А чем тебе поможет убийство Удре?
- Qu'est-ce que cela va t'apporter?
С тех, что одного из мальчиков разыскивают за убийство, одна из девочек крепче, чем боеголовка "ядерный гвоздь".
Parce que l'un des mecs est recherché pour meurtre, et l'une des filles est... plus solide qu'un abri atomique. Et l'autre un androïde.
Убийство индюшек более безопасно чем собираться на пляж?
Tuer des dindes est moins dangereux qu'aller à la plage?
Хуже, чем убийство?
Pire qu'un meurtre?
- Это лучше, чем убийство.
- Elle a raison.
И дело вовсе не в пулях или трупах - убийство обычно создает проблем больше, чем решает.
Pas spécialement des balles et des corps. Tuer crée plus de problèmes qu'autre chose.
Чем-то он должен оплатить убийство Сары.
C'est lui qui a la prime pour l'assassinat de Sara.
Убийство из-за любви реально отличается чем-либо от убийства из-за денег?
Un crime passionnel est-il vraiment différent d'un crime d'argent?
Когда мать Кевина Вебера подаст в суд на полицию Лос-Анджелеса за убийство ее сына, присяжные захотят, чтоб я была более, чем требовательна.
Quand la mère de Kevin Weber poursuivra la LAPD pour avoir tué son fils, le jury voudra que je fasse plus que montrer.
Даже ее дизайнера шоу волнует куда больше, чем убийство.
Même son styliste était plus intéressé par le défilé que par son meurtre.
Тот, кто это сделал, потратил больше усилий на убийство, чем на сокрытие.
Celui qui a fait ça a fait plus d'effort pour tuer que pour cacher.
Чем могу вам помочь? Детектив, мы расследуем убийство, и кажется, что автомобиль нашего подозреваемого, возможно, был куплен в Эль-Пасо.
- Nous enquêtons sur un meurtre, et il est possible que la voiture du suspect ait été achetée à El Paso.
Димитри, мы сможем расследовть твое убийство, прежде чем оно случится
On peut élucider ton meurtre avant qu'il n'arrive.
Ладно, дело вот в чем : вы сядете за убийство Ханны Вилкокс, это несомненно.
Très bien, voilà comment ça va se passer : vous allez tomber pour le meurtre d'Hannah Wilcox, ça ne fait aucun doute.
Самоубийство еще больший грех, чем просто убийство.
Selon saint Bruno, les suicidés sont les martyrs de Satan.
"Чем самое убийство."
Plus qu'un simple meurtre.
Это больше принуждение, чем убийство.
C'est plus compulsif que meurtrier.
Кто такой Джаспер? Ты знаешь, что ты можешь получить гораздо больший срок за похищение, чем за убийство?
Savez-vous qu'on peut prendre plus pour un enlèvement que pour un meurtre?
Ньюхаус сказал, что ушел прежде, чем произошло убийство.
Newhouse a dit qu'il était parti avant les meurtres.
Разве для серийности не должно быть больше чем одно убийство?
Il ne faut pas qu'il y en ait plus d'un pour que ce soit une série?
А ни один прокурор, включая меня, не предложит меньше, чем смертный приговор, за убийство трех солдат.
Et aucun procureur, moi comprise, n'offrira moins que la peine de mort pour la mort des trois soldats.
О чём ты там щебечешь? Ты должен мне убийство.
De quoi tu parles?
Просто гораздо легче сделать так, чтобы его арестовали за убийство Джио, чем за то, что он ограбил какой-то склад.
C'est aussi facile de le faire arrêter pour s'en être pris à Gio... que pour avoir cambriolé un entrepôt.
Вы были в том офисе прошлой ночью, мистер Уэствик? Нет, не был. Сложно поверить, что убийство сотрудницы в вашей архитектурной фирме менее чем в десяти кварталах часом ранее, чем на вас напали, просто совпадение.
Non, pas du tout il est dur de croire au meurtre d'un employé à votre cabinet d'architecte, à moins de dix blocs d'ici, une heure avant votre attaque, est une simple une coïncidence.
убийство 1142
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
чем у меня 304
чем у 20
чем у других 62
чем умереть 31
чем у тебя 176
чем уже есть 27
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
чем у меня 304
чем у 20
чем у других 62
чем умереть 31
чем у тебя 176
чем уже есть 27
чем уйти 21
чем угодно 72
чем удовольствия 27
чем у них 22
чем у вас 57
чем у него 54
чем у нас 110
чем у кого 25
чем у остальных 28
чем угодно 72
чем удовольствия 27
чем у них 22
чем у вас 57
чем у него 54
чем у нас 110
чем у кого 25
чем у остальных 28