English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что мы делаем

Что мы делаем Çeviri Fransızca

3,842 parallel translation
Натали и её девушке запретили надевать смокинг, так что мы делаем это из солидарности.
Natalie et sa copine ont été prévenues qu'elles ne pouvaient pas porter de costumes, alors nous faisons ça par solidarité.
Ладно, что мы делаем?
OK, alors qu'est-ce qu'on fait?
Поэтому все, что мы делаем – секретно.
C'est la raison pour laquelle nous gardons notre travail caché.
Что мы делаем, Джимми?
Qu'est-ce qu'on est en train de faire, Jimmy?
Я имею ввиду, что даже если вы правы, вы должны понимать что мы уверены в том что мы делаем и в получаемых результатах и мы стараемся сделать наши исследования максимально прозрачными, чтобы продолжать сотрудничество с ними.
Je veux dire, même si cela est le cas, vous le savez, nous sommes assez confiants dans ce que nous faisons et nos protocoles et nous pose tout nu, que nous pouvions nous permettre d'engager avec eux.
Если мы чувствуем себя расстроенными, то что мы делаем?
Si nous nous sentons en colère, que faisons-nous?
То, что мы делаем, трудно принять.
Ce qu'on fait est compliqué.
- Это то что мы делаем!
- C'est ce qu'on va faire!
Она не может знать, что мы делаем, если только...
Elle ne peut pas savoir ce que nous faisions à moins...
В принципе, все, что мы делаем, это обеспечиваем охрану.
Fondamentalement, tout ce que nous faisons, c'est la sécurité.
Что мы делаем?
Qu'est-ce qu'on fait?
Потому что это именно то, что мы делаем.
Parce que c'est ce que nous faisons.
- Что мы делаем?
- À 3, prête?
- Что они сказали? - Что мы делаем здесь?
Je suis allé dans la ville la plus proche.
Важно то, что мы делаем всё, чтобы убедиться в их отличном состоянии.
Ce qui compte c'est qu'on fasse de notre mieux. pour garantir leur qualité.
Вы хотели знать что мы делаем?
Vous vouliez savoir ce qu'on a fait?
Итак, что мы делаем, чтобы остановить происходящее в Западно-Африканской Республике?
Donc, qu'est-ce qu'on fait pour arrêter ce qui va arriver en république d'Afrique de l'Ouest?
Я понял, хорошо, но я найду способ продолжать жить потому что это то, что мы делаем.
Je comprends, mais je trouve un moyen d'aller de l'avant parce que c'est ce que l'on fait.
Мы так трудимся, чтобы заработать доверие этих детей, и затем что мы делаем? Мы сдаем их их предкам.
On trime pour obtenir la confiance de ces gosses, puis on fait quoi?
- Я рад, что мы делаем это. - Да.
Je suis content qu'on fasse ça.
Убийство зомби, это то, что мы делаем.
Tuer des zombies, c'est notre truc.
А что мы здесь делаем?
Alors qu'est-ce qu'on fout ici?
Господи, что мы тут делаем?
Oh, mon Dieu. Qu'est-ce qu'on fait ici?
Мы всегда это делаем, потому что мы правда... Правда не любим сдаваться.
On le fait toujours, parce que... nous n'aimons vraiment pas abandonner.
Я не виновата, что у меня день рождения через 2 недели, как мы начали... что мы там делаем...
Ce ne n'est pas ma faute si mon anniversaire tombe 2 semaines après le début de... peu importe ce qu'on fait.
Мы делаем кое-какие тесты просто чтобы убедиться что ты не делаешь тут ничего слишком уж глупого.
Il y a quelques tests que nous faisons Juste pour en être certain que vous ne faites pas quelque chose de trop stupide ici.
Что мы здесь делаем?
Que faisons-nous?
Что мы тут делаем?
Qu'est-ce qu'on fait ici?
- Мы что, правда опять это делаем?
- On est vraiment obligé de le faire?
Что именно мы здесь делаем?
Qu'es-ce qu'on fait là exactement?
Мы делаем, что должны делать.
Donc on fait ce qu'on a à faire.
Уверяю, мы делаем, что можем.
Je vous promets qu'on fait tout ce qu'on peut.
Отгадайте, что мы сегодня делаем... собираем яблоки.
Devine ce que nous allons faire aujourd'hui... La cueillette des pommes.
- Эдгар, что мы тут делаем?
- Edgar, qu'est-ce qu'on fait ici?
- Что мы тут делаем?
- Qu'est-ce qu'on fait ici?
Мы делаем, что должно, не правда ли?
Nous faisons notre devoir.
Чтобы выжить, мы делаем то, что должны.
Pour survivre, on fait ce qu'on a à faire.
Мы только и делаем, что думаем.
On ne fait que ça penser.
Тогда никто не придет за нами и мы делаем именно то, что они хотят чтобы мы делали.
Alors personne ne viendra nous chercher et on fait exactement ce qu'ils veulent qu'on fasse.
Что мы здесь делаем?
Qu'est-ce qu'on fait ici?
Мы делаем хорошее дело, потому что хотим снизить давление.
C'est bon parce qu'on veut relâcher la pression.
Мы делаем всё от нас зависящее, чтобы выяснить, что же произошло.
Nous faisons tout notre possible pour découvrir ce qui s'est passé.
И мы делаем... что?
Et nous... quoi?
Тогда мы сделаем то, что делаем лучше всего.
Alors on fait ce qu'on fait de mieux.
Что мы обычно делаем?
On fait quoi d'habitude?
Мы делаем все что можем.
On fait tout ce que l'on peut!
И для записи, вы не хотите знать о жертвах, которые мы делаем, потому что если узнаете, вам будет так стыдно за ваши действия, за это слушание и за ваше жалкое подобие карьеры.
Et pour information, Vous ne voulez pas entendre parler des sacrifices que nous faisons, Parce que sinon, vous auriez vraiment honte de vos actes, de cette audience et votre excuse pathétique pour une carrière.
Так что мы здесь делаем?
Alors, qu'est-ce qu'on fait ici?
- Что мы делаем сейчас?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Что о некоторых вещей мы не делаем?
Et les choses qu'on ne fait pas?
Генерал, расскажи мне, что, черт возьми, мы делаем?
Alors mon général, vous allez me dire ce qu'ils foutent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]