Что тебе скажу Çeviri Fransızca
3,252 parallel translation
Я вот что тебе скажу, он реально убивает страсть.
Je vais te dire quoi, c'est un vrai tue-l'amour.
Я вот что тебе скажу...
Je vais te dire..
Если я... кое-что тебе скажу, обещаешь сохранить в секрете?
Si je... te dis quelque chose, tu me promets de ne rien dire?
Хорошо, я вот что тебе скажу.
Je vais te dire quoi.
А если я скажу тебе, что его подставили два грязных копа?
Et si je vous disais qu'il a été piégé par une paire de flics pourris?
Я не скажу тебе ничего, что может быть использовано против него.
Rien de ce que je pourrai vous dire ne pourra être utilisé contre lui.
Но знаешь, что я тебе скажу - сделаешь что-нибудь такое еще раз я закопаю тебя где-нибудь в пустыне.
Mais laisse-moi te dire que si tu me fais un coup de plus par derrière, je t'enterrerai profondément dans le désert.
Да, позволь я тебе кое-что скажу.
Ouais, laisse-moi te dire quelque chose.
Слушай, дай я тебе кое-что скажу.
Je vais te dire quelque chose.
Я скажу тебе, что они думают.
Je vais te dire ce qu'ils pensent.
За это я не скажу тебе что она говорила.
Rien que pour ça, je te raconterai pas ce qu'elle a dit.
Я не видел в твоём деле ничего о том, что ты художница, но я скажу тебе, это впечатляюще.
Je n'ai pas lu dans votre dossier que vous étiez peintre, mais je dois dire que c'est impressionnant!
Давай я тебе кое что скажу, хорошо?
Laisse moi te dire quelque chose, ok?
Да, я скажу тебе что это серьезно.
Ouais, plutôt.
Я знаю, возможно, это не имеет никакого смысла, но я скажу тебе ещё кое-что.
Tu penses que ça ne veut rien dire, mais je vais te dire autre chose.
Я скажу тебе, что происходит.
Je vais te dire ce qu'il se passe.
Скажу тебе вот что, мы можем встретиться в Hinano в час, и я принесу тебе 15-й выпуск Чудо-Человека.
Venez me retrouver au Hinano dans une heure, je vous amènerai une copie de Miracleman n ° 15.
Лучше, чем кофе, который варит моя жена, вот что я тебе скажу.
Ça marche mieux que le café de ma femme.
Правда, просто напиши и я скажу это тебе... только пообещай, что я больше никогда не увижу тебя.
Vraiment, écris-le et je te le dirai... si tu me promets que je n'aurai plus jamais à te revoir.
Хорошо, вот что я тебе скажу.
D'accord. Je vais te dire.
Что ж, сделай, как я тебе скажу, и ты получишь её назад.
Faites ce que je vous dis et vous la retrouverez.
Я тебе вот что скажу. Освободи 12 заложников.
Libérez une douzaine d'otages.
Я скажу тебе, что решил
Je vais te dire ce que j'ai résolu.
Ладно, как тебе идея начать с того, что я скажу, что люблю тебя и что я рядом, несмотря ни на что?
C'est vrai. Tu peux tout me dire.
Поэтому я скажу тебе кое-что. Мы уверены, что Дерек жив.
On est certains que Derek est encore en vie.
Вот что я тебе скажу.
Tu sais quoi.
Ситуация вышла из-под контроля, скажу тебе честно, так что я избил его в жопу.
Quelqu'un devrait me faire ça.
Вот что я тебе скажу, я сделаю лучше, я отведу тебя туда сам. Пойдем.
Je vais faire encore mieux, je vais vous y conduire.
Вот что я тебе скажу.
Un conseil.
Это значит, ты делаешь всё, что я тебе скажу.
Tu fais tout ce que je te dis.
Можно я тебе кое-что скажу?
Puis-je vous dire quelque chose?
Вот, что я тебе скажу, Эл. Это всё, чего можно было ожидать от поединка.
Je vais te dire, Al, c'est tout ce que tu pourrais vouloir dans un combat de championnat.
Да. В любом случае, я решил, что будет лучше, если мы встретимся, и я скажу тебе это в лицо.
Je voulais juste remettre le message dans son contexte et, surtout, te le dire en face.
Скажу тебе вот что. Как насчет того, что я вернусь сюда на ужин?
Hmm bon et si je revenais ici pour diner?
Я скажу тебе, что случилось.
Je vais te dire ce qui est arrivé.
Я понял, что хочу быть журналистом, с 18-ти лет, и скажу тебе, мне пришлось браться за всякую вшивую работенку, чтобы свести концы с концами.
J'ai su que je voulais devenir journaliste alors que j'avais 18 ans, et je te le dis, j'ai dû accepter des boulots minables en attendant, pour joindre les deux bouts.
Я скажу тебе, что, присмотрите за машиной, и я дам Вам два фунта стерлингов.
- Tu sais quoi, surveille la voiture et je te donnerais deux Livres. - Cinq.
Вот что я тебе скажу.
Tu sais quoi?
Потому что я прямо сейчас скажу тебе, что кого-нибудь они точно убьют.
Je te le jure, ils tueront d'autres personnes.
И я тебе кое-что скажу.
Et je vais te dire autre chose.
Знаю, но не скажу тебе потому что ты пошла выпивать с представителем.
Je le sais, mais je ne te le dirai pas parce que tu as bu un verre avec un agent.
- и я не скажу тебе, что это.
- Je ne te dirai pas de quoi il s'agit.
Позволь я тебе кое-что скажу :
Laisse-moi te dire quelque chose :
Вот что я тебе скажу. Я позвоню в офис и скажу им, что ты не придешь, а мы с тобой проведем день в спа.
Tu sais quoi, je vais appeler le bureau et leur dire que tu ne viens pas, et toi et moi allons nous faire une journée spa.
И это ты правильно придумал, потому что скажу тебе так... - Наверху дикая пылища.
Et heureusement que je l'ai fait, car je vais te dire, y a pas mal de poussière.
Я скажу тебе всё, что ты хочешь знать.
Je vous dirai tout ce que vous voulez savoir.
Я скажу тебе всё, что ты хочешь знать.
Je suis l'homme que tu voulais rencontrer. Je vous dirais tout ce que vous voulez savoir.
Хорошо, я скажу тебе кое-что.
Ok, laisse moi te dire une chose.
Я скажу тебе, что в ней исключительно.
Je vais vous dire ce qui est unique à ce sujet...
Если наше будущее для тебя что-то значит, то поступай так, как я тебе скажу.
OK? Si nous comptons pour toi, tu vais faire exactement ce que je te dis.
Тогда я тебе вот, что скажу.
Dans ce cas je te laisse avec ça!
что тебе скажут 22
что тебе нужно 2864
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужно 2864
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе показать 131
что тебе нужно делать 53
что тебе лучше 73
что тебе жаль 77
что тебе от меня нужно 94
что тебе от меня надо 57
что тебе нужно знать 142
что тебе это нравится 46
что тебе больно 89
что тебе показать 131
что тебе нужно делать 53
что тебе лучше 73
что тебе жаль 77
что тебе от меня нужно 94
что тебе от меня надо 57
что тебе нужно знать 142
что тебе это нравится 46
что тебе больно 89