English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что тебе показать

Что тебе показать Çeviri Fransızca

1,155 parallel translation
Это единственный мой способ показать тебе, что ты мне нравишься.
C'est le seul moyen que j'ai de vous prouver mon affection.
Я хочу кое-что показать тебе в ванной.
Viens voir dans la salle de bains.
Ты пригонишь джип обратно... но, прежде чем я соберу вещи, нужно было показать тебе, что делать с аквариумами, ясно?
Tu ramèneras la bagnole, mais je dois d'abord prendre mes affaires et te montrer quoi faire pour les aquariums.
Я хочу тебе кое-что показать.
Viens voir.
Хочу показать тебе кое-что на кухне.
On a déposé quelque chose dans ma cuisine.
Как я могу показать тебе, что нужно делать, если ты не позволяешь мне даже прикасаться?
Comment t'apprendre, si tu m'évites?
Я кое-что хочу тебе показать. Погоди секунду.
Il y a une chose que je veux te montrer.
Слушай, хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose.
- Я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose.
Хочу тебе кое-что показать.
Je vais te montrer un truc.
Я не могу больше скрывать, поэтому решил, что должен показать тебе.
J'ai décidé de ne plus rien cacher.
Нет, подожди, я хочу тебе кое-что показать.
Non. Attends, attends. Je voudrais te montrer quelque chose, d'abord.
У меня есть кое-что, что я хочу показать тебе. О, правда?
J'ai quelque chose que je veux te montrer.
- Я хочу тебе кое-что показать.
- Je veux te montrer quelque chose.
Что мы можем сделать, чтобы показать нашу любовь к тебе?
Que peut-on faire pour vous montrer notre amour?
- Показать тебе что?
- Te montrer quoi?
- Я хочу тебе кое-что показать, по поводу Скаддеров.
J'ai quelque chose à te montrer... concernant Scudder.
Что ж, буду рада показать тебе как тут все работает..
Je serai ravie de te montrer les lieux...
Я хочу извиниться еще раз. И показать тебе кое-что. Мне кажется, это тебе понравится.
Je tiens à m'excuser de nouveau... et te montrer quelque chose que tu vas sûrement aimer.
Ну, ты сказала полиции, что он был с другом когда подходил к тебе и я подумал, что ты могла бы показать его.
Eh bien, tu as dit à la police qu'il était avec un ami quand il t'a abordée et je me demandais si tu pourrais le désigner.
И я хотела показать тебе, что я это поняла и прошу прощения.
Et je tenais à te montrer que je suis désolée.
Келсо если ты хочешь понравиться Брук, тебе следует идти в библиотеку и показать ей, что ты можешь быть умным.
Pour plaire à Brooke, va à la bibli et fais-toi mousser.
Я должен тебе что-то показать.
Viens voir.
Хочу тебе кое-что показать.
J'ai quelque chose à vous montrer.
- Смотри, хочу тебе кое-что показать.
- Tiens, laisse-moi te montrer un truc.
Я хочу тебе кое-что показать.
Venez voir quelque chose.
Я хочу тебе кое-что показать.
Je veux vous montrer quelque chose.
Иди сюда, хочу тебе кое-что показать.
Venez d'abord ici. Il vous faut voir ça.
Притормози-ка на секундочку, хочу тебе кое-что показать.
Garez-vous, j'ai un truc à vous montrer.
Но, чтобы показать тебе, что я пытаюсь идти на компромисс, - временно, с этого момента без твоего согласия ни один актер не будет играть на одной сцене с тобой.
Toutefois, pour te prouver ma confiance et que je cherche une solution, en attendant, à partir de maintenant, tu pourras choisir tous les acteurs qui monteront sur scène avec toi.
А сейчас, я должна показать тебе кое-что.
Viens, j'ai quelque chose à te montrer.
Даже если не можешь помочь, нужно показать людям, что тебе не все равно.
Aider les gens n'est pas tout. L'important, c'est d'être à l'écoute.
Я хочу тебе кое-что показать.
J'ai quelque chose à te montrer.
Мне надо тебе кое-что показать, очень важное.
J'ai un truc à te montrer. Tu peux venir?
Пэм, я хочу тебе показать кое-что.
Pam, je veux te faire voir un truc.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Je dois vous faire voir un truc.
Мама, я знаю, что тебе тяжело, но порой я чувствую, что... ты так стараешься показать всем, что у нас все нормально, и забываешь о наших чувствах.
Tu traverses une période difficile, maman, mais j'ai parfois l'impression que tu essaies tellement de prouver que ça va que tu en oublies nos sentiments à nous.
Мне надо тебе кое-что показать.
J'ai quelque chose à te montrer.
Я хочу показать тебе что-то чудесное!
Je veux te montrer une merveille.
Я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose.
Я хотел тебе кое-что показать. Может присядешь?
Je voudrais te montrer quelque chose, si tu veux bien.
- Ангел? Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать...
Il est tout angoissé à cause de la réunion alors il t'envoie me bousculer un peu, mais il veut faire comme si c'était pas le cas, alors il t'a dit de te comporter...
Эй, Джеф. Иди сюда, я хочу тебе кое что показать.
Hé, Jeff, j'ai un truc à te montrer.
Послушай, я прощу прощения что без звонка но я была по соседству и решила занести тебе показать мой выстрел в голову и всякие другие штуковины.
Désolée, j'ai pas téléphoné, mais j'étais dans le quartier et je voulais vous montrer mes photos, ma vidéo, tout ça.
Хочу тебе кое-что показать.
Je veux vous montrer quelque chose.
Брук, есть кое-что, что я должна тебе показать.
Brooke, il y a quelque chose que je dois te montrer.
Хорошо, прости меня, я должна была показать тебе письмо, просто... учитывая то, что произошло, это пугало меня, так что... я просто... просто хотела снова стать друзьями, хотя бы ненадолго.
Okay, je suis désolée, j'aurais dû te montrer la lettre mais... considérant notre histoire, ça m'a fait si peur que... je voulais juste retrouver mon amie un petit peu.
Эй, Нэйт, подойди сюда, хочу показать тебе кое-что.
Nate, viens voir. Je vais te montrer quelques trucs.
Прежде чем ты умрешь, я хочу показать тебе, что я делал в своей жизни, чтобы ты понял всю глубину моего перерождения!
Avant que ne tu meurs, laisse moi te montrer c'que j'ai fait, alors tu comprendra la grandeur de ma transformation!
Дай мне показать тебе, что я делал, пока ты была с Кейси.
Je vais te montrer ce que je faisais.
Я должен тебе кое-что показать.
J'ai quelque chose à te montrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]