English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что тебе понравилось

Что тебе понравилось Çeviri Fransızca

309 parallel translation
Рад, что тебе понравилось. Очень.
- Je suis content qu'elle te plaise.
Рад, что тебе понравилось.
Je suis heureux qu'il te plaise.
Видно же, что тебе понравилось то, что произошло на лодке!
ça n'a pas eu l'air de vous déplaire, sur le bateau!
- Рад, что тебе понравилось.
- Ravi que ça t'ait plu.
- Я рада, что тебе понравилось.
- Je suis contente que tu le penses.
- Рад, что тебе понравилось, дедушка.
- Content que ça t'ait plu, grand-père.
- Я рад, что тебе понравилось.
- Merci pour ce jouet.
Я так рад, что тебе понравилось.
Je suis heureux que cela vous ait plu.
Рад, что тебе понравилось. - Хорошо. Очень мило.
- Heureux que ça te plaise.
Мы рады, что тебе понравилось, дорогая.
Vraiment? Heureuse qu'elle vous plaise.
Я рад, что тебе понравилось Бобби, потому что, ну...
Oh, eh bien, je suis content que ça vous a plu. Parce que...
Я рада, что тебе понравилось.
Contente que tu aies aimé.
- Я рад, что тебе понравилось.
- Je suis ravi que cela vous plaise.
Рад, что тебе понравилось.
Ca me fait plaisir.
" то было первым, что тебе понравилось в нем?
Qu'est-ce qui vous a frappé en premier, chez lui?
Рад, что тебе понравилось.
Je suis content que ça te plaise.
- Рад, что тебе понравилось.
Ravi que ça vous ait plu.
Рад, что тебе понравилось.
Content qu'il te plaise.
Это - то что тебе понравилось?
Tu as aimé ça?
Я конечно рад, что тебе понравилось, но это серьёзная вещь.
Tu t'es bien éclaté et tout, mais là, c'est pas rien.
- Рада, что тебе понравилось.
- Si elle te plaît...
Возьми что-нибудь, что тебе понравилось.
Prenez ce qui vous plaît.
О, спасибо. Рад, что тебе понравилось.
- Superbe maison.
Рада, что тебе понравилось. - Видимо, я слишком долго нахожусь без дома.
Je croyais que seuls les chiens errants aimaient le poulet.
Ты сказал, что тебе понравилось, вот я...
T'avais l'air d'aimer ça.
Уверена что тебе понравилось.
Tu as dû t'amuser. - Non.
Рад, что тебе понравилось.
Merci.
Только скажи, что тебе почти понравилось, и завтра же за работу.
Dis "Je l'aime bien" et tu es payé dès demain.
Жаль, что тебе не понравилось.
Je regrette, père.
- А что тебе в ней не понравилось? Я не знаю.
Qu'est-ce qui ne t'a pas plu?
Тебе понравилось, когда он сказал, что не будет за тобой ухаживать.
Quand il a dit qu'il ne te courtiserait pas, tu semblais ravie.
Тебе что, понравилось?
Ça t'a plu, n'est-ce pas?
Тебе не понравилось то, что я сказала о твоей матери?
Tu n'aimes pas que je parle de ta mère?
Что тебе не понравилось в нас?
Notre métier vous déplaît?
Тебе просто не понравилось, что вышло из этого звонка.
Mais tu n'es pas content du résultat.
"Мне она понравилось раньше". Тебе что, шесть лет?
"Je l'ai aimée en premier." On dirait un gosse de six ans!
Я думала, что оно тебе понравилось.
je pensais que tu l'aurais aimée.
Еще если тебе что-то не понравилось он берет это назад.
Et si t'es pas satisfait, il reprend la marchandise.
Что ты говоришь? Что тебе не понравилось мое выступление?
Si je comprends bien, tu n'as pas aimé mon sketch?
Тебе не понравилось что ли?
Tu n'aimes pas ou quoi?
Ты это серьезно? Тебе что, не понравилось мое выступление? Значит между нами все?
Tu n'aimes pas mon spectacle, alors c'est fini entre nous?
Тебе понравилось, что ты меня убил?
C'était bon de me tuer?
- Ну что, Дугал, тебе понравилось?
- Alors, tu t'es bien amusé?
А тебе там что-нибудь понравилось?
Quelque chose t'intéresse?
Я немного волновался, что передержал жаркое из линта, но, хм... рад, что тебе все равно понравилось.
J'avais peur d'avoir trop cuit le rôti lingta, mais je suis ravi que ça t'ait plu.
Что тебе понравилось на ощупь больше всего?
C'était quoi la plus agréable au touché?
Тебе понравилось жить на государственных хлебах? Обещаю, что если ты врешь, а я думаю ты врешь, ты снова там побываешь.
Si tu mens comme je crois que tu le fais, je te promets, que tu y retourneras.
- Не то, чтоб мне в тебе что-то не нравилось, просто нет ничего, что бы мне в тебе понравилось!
Je te déteste pas, mais je t'aime pas non plus.
Ну что, тебе понравилось снимать с меня рубашку, а?
Tu étais impatiente de m'enlever à nouveau ma chemise?
- Я так рада что тебе все понравилось.
- Je me suis servie de toi. - Bien vu.
Я не ела его много лет. Я рад, что тебе понравилось. Ммм.
On n'avait pas assez de terres cultivables pour se nourrir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]