Это твоя вина Çeviri Fransızca
1,845 parallel translation
И это твоя вина.
Et c'est de ta faute.
Тогда это твоя вина.
C'est ta faute.
- Это твоя вина.
- C'est de ta faute.
Ноги болят, я устал, и это твоя вина!
J'ai mal aux pieds, je suis crevé, et c'est ta faute!
Это твоя вина. Изабель!
Isabelle!
Но когда это твоя вина... должно быть не так просто спать по ночам.
Mais si vous êtes fautif, vous ne devriez pas dormir tranquille.
Если мы позади, то это твоя вина.
Si on perd autant de temps, c'est à cause de vous.
Это твоя вина.
Ce est de votre faute
Если у меня будет сердечный приступ, это твоя вина.
Si j'ai une crise cardiaque, c'est de ta faute.
Это твоя вина...
Tout est ta faute...
Это твоя вина!
C'est ta faute!
Это твоя вина Аманда и твоя.
C'est votre faute, Amanda, et la sienne aussi,
Это не твоя вина.
Ce n'est pas ta faute.
Все это - твоя вина.
Tout est de ta faute.
Это не твоя вина, иногда с ними такое случается.
Pas ma faute, parfois elles se désaxent comme ça.
Да, потому что это все твоя вина.
Oui, parce que tout est de ta faute.
Это не твоя вина. Я знаю. Это все...
Ce n'est pas ta faute, je sais.
Это не твоя вина. "
Ce n'était pas ta faute. "
Это не твоя вина.
Ce n'est pas réellement de ta faute.
Это не твоя вина, Елена, хорошо?
Ce n'est pas de ta faute Elena, d'accord?
Твои желания - это не твоя вина, но их удовлетворение было бы твоей виной.
Les besoins ne sont pas de votre faute, mais agir sur eux le serait.
Но это не твоя вина или вина Барни.
Mais c'est pas ta faute ou celle de Barney.
Твоя плохая игра - это не наша вина.
Comment ton mauvais jeu d'acteur peut être de notre faute.
Это все твоя вина!
Tout ça, c'est ta faute!
Это все твоя вина!
Tout est ta faute!
Это не твоя вина.
- Ce n'était pas ta faute.
Нет, это не твоя вина.
Non, c'est pas de ta faute.
Это не твоя вина, парнишка.
Pas ta faute.
Это всё твоя вина.
C'est ta faute.
Это все твоя вина.
Tout est de ta faute.
И ты подталкиваешь тебя, говоришь себе, что это все твоя вина, что не можешь найти хорошего парня.
Alors tu tapes dessus, tu dis que c'est de ta faute si tu rencontres pas un bon gars.
- Всё в порядке, это же не твоя вина. - Я так... Что случилось?
Comment?
Дорогая, дело не в тебе! Это не твоя вина!
Ma chérie, ce n'est pas ta faute!
- Это ведь не твоя вина.
- Je te pardonne. - C'est pas uniquement ta faute.
Нет, ты не виновата. Это не твоя вина, хорошо, милая?
Non, ce n'est pas ta faute.
Это не твоя вина, Кэрри.
Ce n'est pas ta faute, Carrie.
Это не твоя вина.
C'est pas ta faute.
И это опять будет твоя вина.
"que quand on dort, on loupe des trucs".
Это не твоя вина. Нет, моя!
- C'est pas ta faute.
Это не твоя вина.
Ce n'est pas de ta faute.
Это не твоя вина.
Ce n'est pas votre faute.
Люди и духи находятся под угрозой тотального уничтожения. И всё это - твоя вина.
Les royaumes humain et spirituel sont sur le point d'être anéantis, et c'est entièrement de ta faute.
Миры людей и духов находятся под угрозой тотального уничтожения. И всё это - твоя вина.
Les royaumes humain et spirituel sont sur le point d'être anéantis, et c'est entièrement de ta faute.
Это была не твоя вина.
ça n'était pas ta faute.
О, это не твоя вина.
Ce n'est pas de votre faute.
Потому что это не только твоя вина.
Parce que c'est pas entièrement de ta faute.
Это не твоя вина.
C'est pas vous.
Это не твоя вина.
Ce n'était pas ta faute.
Это всё твоя вина!
C'est de ta faute!
Но это не твоя вина.
Mais c'est pas ta faute.
И это не твоя вина.
Mais tu n'es pas responsable.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя подруга 27
это твоя проблема 150
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя подруга 27
это твоя проблема 150