Это твоя квартира Çeviri Fransızca
67 parallel translation
ТЫ сказал, ЧТО ЭТО ТВОЯ квартира.
Tu disais que c'était ton appartement.
Это твоя квартира.
C'est le tien.
Так, это твоя квартира, в которой ты живешь.
Donc, c'est ici que vous vivez.
Это твоя квартира?
C'est chez toi?
Рейчел, это твоя квартира...
- C'est ton appart!
Это твоя квартира? Или снимаешь?
Cet appartement est à toi ou tu le loues?
Кто сказал, что это твоя квартира?
Qui a dit que c'était chez toi?
Кто сказал, что это твоя квартира?
Ouais, qui a dit ça?
что это твоя квартира.
Je l'emmène chez moi, enfin chez toi, disant que l'autre...
- Это твоя квартира?
Merci. L'appartement est à vous?
В конце концов, это твоя квартира. Я не против.
Après tout, c'est chez vous.
Так это твоя квартира? Вау!
C'est chez toi?
Я полагаю, на самом деле сейчас это твоя квартира, верно?
Je suppose qu'en fait c'est votre appartement maintenant?
На самом деле, это твоя квартира, и если вдруг что-нибудь случится....
Alors, en fait, c'est ton appartement. S'il fallait qu'il y ait un problème, je...
Я знаю, теперь это твоя квартира, Но ты собираешься всегда.. типо приводить сюда людей?
Je sais que c'est chez toi, mais tu comptes... inviter des gens?
Это твоя квартира, я не хочу тебе мешать.
On est chez toi. Ta foufoune avant tout.
Это твоя квартира.
C'est ton appartement.
Ох, нет, это твоя квартира.
Non, c'est ton apart.
Это твоя квартира. Что?
C'est ton domicile.
В конце концов, теперь это твоя квартира.
Ça va être à toi, après tout.
— Это твоя квартира?
- C'est chez toi? - Ouai.
О, раз это твоя квартира она должна выбрать тебя?
Alors le fait que tu es le propriétaire veut dire que, elle devrait simplement te choisir?
Почему бы тебе не разложить все по своим местам, потому что это твоя квартира!
Pourquoi tu ne remettrais pas tout à sa place parce que c'est ton appartement!
Хорошо, солнышко, ты платишь за этот стол, и также это твоя квартира.
Très bien, mon chou, tu payes pour cette table, et c'est ton appartement aussi.
– Это твоя квартира.
- C'est ton appart.
Это как твоя маленькая квартира на самолёте.
On dirait un petit chez-soi.
- Это же твоя квартира!
- C'est ta maison.
Это твоя конспиративная квартира?
On est chez toi?
Это твоя квартира?
Cet appartement est à toi?
А кто сказал, что это твоя квартира?
Qui a dit que c'était chez toi?
- Это твоя квартира?
C'est ton appartement?
И я смогу заработать кучу денег, по крайней мере, я в это верю. Удачи тебе тогда. - Как твоя квартира?
Faut juste que je m'améliore un peu et je pourrai me faire du fric, je pense.
С каких это пор твоя квартира превратилась в цветочный магазин?
Depuis quand as-tu transformé l'appartement en magasin de fleuriste?
Это твоя новая квартира?
C'est votre nouvelle maison?
Тебя они впустят. Это же твоя квартира.
- Elles te laisseront entrer.
Это – твоя квартира.
C'est ton appartement.
- Но просто это... твоя квартира, и после все, что было... ну не знаю, не хочу, чтобы ты думал, что я обнюхиваю твои сорочки, пока тебя нет, либо еще что-то странное в этом духе.
Je sais, mais c'est ton appartement, et avec ce qui s'est passé, je veux pas que tu penses que je renifle tes chemises. Ou un truc bizarre du genre.
Я не выселяю тебя, это и твоя квартира.
Je ne te jette pas dehors, tu es sur le bail aussi.
Я просто думаю, что это и твоя квартира.
Je pense juste que c'est aussi chez toi.
Когда ты сказал ему, что это и твоя квартира, что он ответил?
Quand tu lui as dit que c'était aussi chez toi, il a dit quoi?
Оказалось, что это не твоя квартира, потому что ты никогда не подписывал договор об аренде. Потому что у тебя очень плохая кредитная история.
Il s'avère que c'est pas ton appartement, car t'as jamais signé le bail... car ton crédit était si mauvais.
И ты, возможно, не захочешь услышать это, но в результате обыска Хольмана твоя квартира снова чиста.
Ça va peut-être pas te plaire, mais Holman n'a rien trouvé chez toi.
- Ох, Эмбер, не надо. Нет, нет, это же твоя новая квартира.
- C'est pas possible, c'est chez toi.
Это же твоя квартира.
C'est chez toi, ici.
И это не моя квартира или твоя квартира, это наша квартира.
Et ce n'est pas mon appartement, ou ton appartement, c'est notre appartement.
И почему ты это сделал? Потому что твоя квартира на дезинфекции, и мой лофт кишит рыжеволосыми.
Parce que ton appart est toujours inhabitable et que mon loft est envahi de rouquines.
Ну, технически, это по-прежнему и твоя квартира, я думаю.
Techniquement, c'est toujours ton apart, aussi.
Это была твоя квартира?
C'était votre maison?
Так это твоя старая квартира?
Alors c'est votre ancien appart?
Ну, Эдриан, на самом деле это не твоя квартира.
Mais, Adrian, l'appartement n'est pas vraiment à toi.
Это не твоя квартира.
Ok, ce n'est pas ton appartement.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя подруга 27
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя подруга 27
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29